首页 >>  正文

《黔之驴》文言文及翻译

来源:baiyundou.net   日期:2024-08-14

学生们在上高中的时候,最喜欢学习的科目是什么?对于笔者来说是英语,因为学会了语法,感觉只需要背背单词,练习听力就够了,其次是语文,因为语文课文很有趣,不过这两科也是很迷,明明每次学的时候都觉得胜券在握,但是分数却会给人上一课。

尤其是语文,很多学生都觉得语文没什么难的,我们从小就学到大,完全没在怕的,可是考试的时候就会发现,语文它这科,想考低分不容易,但是想考高分也很难,尤其是其中的文言文翻译题,更是让许多人都感到迷茫。

这个学非上不可吗?中学生“文言文翻译”火了,老师甘拜下风

在背诵《氓》的时候,老师们有没有告诉女生,一定要擦亮双眼,找另一半的时候真诚一些呢?反正笔者上高中的时候语文老师就差没挨个教导每个女生了,而且看完翻译以后,笔者也是印象深刻,很快就背下来了。

记忆力好的同学都应该知道,这“女也不爽,士贰其行”的意思是“我身为人妻本来没什么错,但是你前后行为却不一致了”,没了新鲜感,可能就是会如此,没成想有个学生却翻译成:那个女的很不爽,跟两个士兵跑了!真是让人哭笑不得。

还有这个“默每持己意,嵩衔之”,这两句其实很简单,就是字面意思,只不过是考察这个“衔”的含义,不料学生却把这个“衔”翻译成了咬,怎么看都觉得怪怪的。

原先的意思是:李默总是坚持自己的意见,所以严嵩对他怀恨在心。没成想到了学生那里就变成了严嵩咬他,八十多岁的老头了,何必呢?真是笑不活了,咱就是说,这个学是非常不可吗?

中学生“文言文翻译”火了,老师看到也是甘拜下风,语文老师更是想退出教育界,直呼这语文老师你来当,毕竟,能教出来这样“优秀”的翻译,还真是老师的“荣幸”呢!

如果《黔之驴》的作者看到了如今的学生们脑洞有多大,想必一定会感到惊讶,笔者也是第一次了解什么叫“他日,驴一鸣,虎大骇”,这已经不是夸张的程度了,而是相当炸裂了。

“喝死都不怕,一杯哪够!”学生的神级翻译让人笑掉大牙,明明人家原文就不是这个意思,学生的奇葩翻译却让事情的走向变的更奇怪了,看后真是忍不住笑了

学生们的翻译总是错的花样百出,甚至让笔者怀疑是不是学生故意的,可是语文知识不进脑子,学生又有什么办法呢?而且,笔者觉得这可能是学生们不适合学习文言文的证据呢。

学生翻译文言文漏洞百出,已经足够说明问题了。

有不少教育家推崇大语文时代,想让语文题目变得越来越难,最好是高考也答不完的那种,至于从何处下手,想必应该会是传统题目全涉猎,而其中最重要的还是,古文的比例还会增大。

事实上,即便学生们会为了高考死记硬背,但是学这么多古文今后真的会用得上吗?如今的语文题目考察知识面越来越广了,想要答高分,不仅要提升阅读速度,还要适应加大的阅读量,而其中的文言文翻译,无疑会是拖后腿的一项。

而看着学生们这么多奇葩翻译,笔者不相信家长心里还不会算起小九九,明明高中毕业以后就不需要用到的东西,为什么高中要通过加大负重来学习呢?只是因为彰显语文学科的存在感吗?

总的来说,其实笔者觉得,加大古文的含量只会让语文老师的教育负担加重,让学生对语文这一学科更加抵触,感兴趣的学生自然愿意了解语文和历史,而不是通过这种强迫的方式。

笔者寄语:喜欢文言文的学生,其实不用说,在学习古文的时候是也很有激情,有些学生学得好,甚至可以指出老师的教学错误,或者在高考的时候展现一下自己的实力。

不过,再怎么说学生们学习语文都应该利用好时间和精力,喜欢的话将来也可以学习与语文相关的专业,将来从事相关行业。

今日话题:你对文言文感兴趣吗?你的翻译水平如何?

(图片均来源于网络,如有侵权请联系删除)

","gnid":"93117b3144ba5eb3a","img_data":[{"flag":2,"img":[{"desc":"","height":"1382","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01e6868f18ac9aa9be.jpg","width":"1322"},{"desc":"","height":"585","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0193915f4daff2468b.png","width":"881"},{"desc":"","height":"612","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t014ac2e76196f4bd57.png","width":"848"},{"desc":"","height":"644","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01edd7ac29526d8ad9.png","width":"818"},{"desc":"","height":"435","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t019d9af6f9596d1dca.png","width":"841"},{"desc":"","height":"716","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01353a171d38c8c0da.png","width":"681"},{"desc":"","height":"804","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01c00747207142c3e7.jpg","width":"1252"}]}],"original":0,"pat":"art_src_0,otherc,fts0,sts0","powerby":"hbase","pub_time":1690330902000,"pure":"","rawurl":"http://zm.news.so.com/124e16664a4a671ec194f2d717d6bd1e","redirect":0,"rptid":"b8202067339e2082","rss_ext":[],"s":"t","src":"司婻学姐","tag":[{"clk":"keducation_1:语文老师","k":"语文老师","u":""}],"title":"这个学非上不可吗?中学生“文言文翻译”火了,老师甘拜下风

卫尚婵2282翻译《黔之驴》 -
任高闻18250267801 ______ 《黔之驴》 原文 黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之.稍出近之,慭慭然,莫相知. 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐.然往来视之,觉无异能者;益习其声,又...

卫尚婵2282黔之驴译文 -
任高闻18250267801 ______ 译文 贵州这地方本没有驴,有个喜欢多事的人用船运进一头驴来,运到之后却没有什么用途,就把它放在山脚下.一只老虎看到它是个形体高大、强壮的家伙,就把它当成神奇的东西了,隐藏在树林中偷偷观看.过了一会儿,老虎渐渐靠近它,...

卫尚婵2282八年级下语文古文黔之驴的注释和理解1、有好事者船载以入( ) 2、远遁( )3、益习其声( ) 4、益狎( )5、尽其肉( ) 6、荡倚冲冒( )1、文章开始... -
任高闻18250267801 ______[答案] 1、文章开始写到“黔无驴,有好事者船载以入”,这在文中的作用是 领起全文, . 2、找出一些能表现老虎心理活动的词句... A、至则无可用,放之山下 B、孔子云:“何陋之有”? C、虎因喜,计之曰 D、稍出近之 4、下列句子翻译有误的一项...

卫尚婵2282请求 黔之驴 全篇翻译 谢谢 -
任高闻18250267801 ______ 【黔之驴】 原文: 黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之.稍出近之,慭慭然,莫相知. 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬...

卫尚婵2282要《黔之驴》《掩耳盗铃》《矛与盾》《郑人买履》的翻译. -
任高闻18250267801 ______[答案] 《黔之驴》 黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之.稍出近之,慭慭然,莫相知. 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下....

卫尚婵2282黔驴技穷的文言文翻译 -
任高闻18250267801 ______[答案] 黔之驴(1) 黔无驴,有好事者(2)船载以入(3).至则(4)无可用,放之山下.虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6).蔽林间窥之(7).稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10).他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12),以为且噬己也...

卫尚婵2282文言文翻译之黔之驴
任高闻18250267801 ______ 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,(一看)(原来)是个巨大的动物,就把它当作了神.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来接近它...

卫尚婵2282《黔之驴》的译文 -
任高闻18250267801 ______ 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来接近它...

卫尚婵2282黔无驴的文言文和译文是什么 -
任高闻18250267801 ______ 原文 黔之驴(1) 黔无驴,有好事者(2)船载以入(3).至则(4)无可用,放之山下.虎见之,庞然(5)大物也,以为神(6).蔽林间窥之(7).稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10). 他日,驴一鸣,虎大骇(11),远遁(12...

卫尚婵2282《黔之驴》全文 -
任高闻18250267801 ______ 黔之驴 黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神.蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知. 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐.然往来视之,觉无异能者,益习其声,又近出前...

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024