首页 >>  正文

对于信达雅的理解

来源:baiyundou.net   日期:2024-08-26

未来网北京9月17日电(王军伟 吕豪景 宋温暖)近日,江苏南京第三家茶颜悦色在水游城开业,墙外英文名“Sexy Tea”引起广大网友争议。9月17日,茶颜悦色官方微博对争议进行回应,表示“Sexy”这一英文词具有多种含义,造成部分网友误解。对由此造成的误会感到抱歉,并决定撤下英文标识。貌似该公司认错道歉了,但人家并没有承认自己在打擦边球,反倒显得有点儿曲高和寡,反倒显得大众有点儿孤陋寡闻的意味。

图源:茶颜悦色官方声明

这个声明,笔者认为并不是很真诚。“sexy”一词的英文意思,在英文应用环境里主要是指性感,尤其是指特别露骨的性感,引起性欲的、性欲发作的、性兴奋的意思,要远远比茶颜悦色官方声明里所谓“富有魅力的”词义更为大众熟知。这也是广大网友纷纷指责茶颜悦色打“擦边球”的原因。

中国品牌起英文名本无可厚非,且不说本土产品能否走出国门成为国际品牌,哪怕是主打国内市场,也不妨碍先弄个英文名字装装国际范儿,万一将来叱咤国际市场呢?梦想还是要有的。当前各大茶饮品牌基本都有英文名,如可可,英文名coco,属直接音译过来,喜茶英文名Hey Tea,引用英文中最常见面语,奈雪的茶英文名Nayuki,在日语中原意为奈雪。为什么这些品牌没有引起争议,茶颜悦色却被消费者指责打“擦边球”?这一点,希望茶颜悦色的管理决策层能够深思。

茶颜悦色作为一个网红店,已经吸引了大量的粉丝,经常制造网络热点引领舆情,从这个意思上讲,它不仅仅是要卖茶了,它还打算给它的产品赋能,增加情怀和文化的含量。问题是,如果发心不真诚,所有的情怀,都只是为了贩卖,最终都会沦为收割流量的“噱头”。这种“噱头”,富有魅力,却不健康。把“Sexy Tea”翻译成汉语,称作“色情茶”“催情茶”,也很是贴切。茶颜悦色如此翻译造成的效果,好比中文语义环境里风姿绰约的仙子,摇身一变就居然变成了英文语境里的“站街女”。卿本佳人,奈何“卖春”?

该公司在官方声明里还不忘记对自己进行一顿猛夸:“茶颜九年,一直在不断迭代、精进对于内容的表达”。看到这句并不怎么通顺的声明,笔者相信他们在翻译上做不到“信达雅”是情有可原的,毕竟他们的中文语法都没有学好。毕竟人家是卖茶的,不是卖文的。话又说回来,既然是卖茶的,就好好卖茶,不要搞污七八糟的噱头。

据媒体报道,茶颜悦色并未申请“SexyTea”相关商标,目前可查询到的“SEXYTEA”的商标申请记录,是一个自然人于2018年4月申请的,均处于驳回无效的状态。国家知识产权局关于该商标驳回复审的决定书称,“SEXY”译为“性感的、色情的”,其含义不健康,格调不高,指定使用在茶馆等复审服务项目上易造成不良社会影响,已构成《商标法》第十条第一款第(八)项所指不得作为商标使用的情形。

在这里,笔者要为国家知识产权局的态度点赞。社会大众,尤其是广大青少年,需要一个清朗的消费环境,不能满大街都是“SEXY”,不能买一杯奶茶,还被无良商家如此潜移默化。

","force_purephv":"0","gnid":"9426079a32a81bd9c","img_data":[{"flag":2,"img":[{"desc":"","height":"1359","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01063f345ce47652f3.jpg","width":"444"}]}],"original":0,"pat":"art_src_3,fts0,sts0,op50_st","powerby":"hbase","pub_time":1663423020000,"pure":"","rawurl":"http://zm.news.so.com/a3defb8dbbb7a349dbfd20899d0e01ba","redirect":0,"rptid":"fdb35e2290e7c30f","s":"t","src":"未来网","tag":[{"clk":"ksocial_1:奈雪","k":"奈雪","u":""}],"title":"茶颜悦色撤下“SexyTea”英译标识:“信达雅”还需努力

柏伦宣4948请问,严复的信达雅中,信和达是什么辩证关系? -
惠何馥17818065418 ______[答案] 翻译作品内容忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅.语出严复《天演论》. 何谓“信”“达”“雅”?它是由我清末新兴资产阶级启蒙思想家严复提出的,他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅.求其信已大难矣,顾信...

柏伦宣4948信达雅怎么翻译 -
惠何馥17818065418 ______ faithfulness, expressiveness and elegance

柏伦宣4948科普 为什么语言考试IELTS的中文译名叫雅思 -
惠何馥17818065418 ______ IELTS 是 International English Language Testing System 的简称,是英国剑桥委员会为引母语非英语人士提供的英语能力测试,考试结果常常被用于留学申请、移民或外派劳务参考. IELTS 的英文发音为 /ailts/,为何叫“雅思”,网上有几种说...

柏伦宣4948如何评价冯唐的《在宇宙间不易被风吹散》 -
惠何馥17818065418 ______ 《在宇宙间不易被风吹散》书的名字很有趣,听起来就应该像是一本畅销书的模样,事实上,冯唐的作品应该是不需要担心畅销的问题.书的名字还有另外一个理解角度,我认为是贴切的,这本杂文集子,冯唐用他的生活态度来回答一个问题,...

柏伦宣4948如何翻译课外文言文 -
惠何馥17818065418 ______ 这样自然而然的就能理解课外文言的大意,至于进一步的翻译,多读些课外文言也会有很大帮助,和英语一样培养一种语感(或者说直觉),一般只要大体意思和关键词句翻译的对了就会给分了、延伸和拓展,就看你对细节的理解和掌握了课外文言文的考察.如果要翻译好课外文言,应该把课内的词语注释都有比较清晰准确的掌握,注意其应用的环境和条件以迁移到课外文言的翻译里.其实,一般建立在课内文言文的基础上,大多是课内基础的变式.翻译比较有名的原则所谓的是“信达雅”,既要努力保证原文的准确含义的基础上,追求语言的流畅和翻译的优雅,不过对于考试来说

柏伦宣4948宝马车标志中的"B""M""W''各代表什么意思? -
惠何馥17818065418 ______ BMW(宝马)是公司全称“BayerischeMotorenwerkeAG”的缩写.“宝马”采用了内外双圆圈的图形,并在双圈圆环的上方,标有BMW字样的商标...

柏伦宣4948we want to do what we can for them -
惠何馥17818065418 ______ what we can字面就是我们能做的事 也就是力所能及的事情 隐身一下就是我们会尽力去做的 也可以翻译成 我们会竭尽所能地帮他们 意思都差不多 呵呵

柏伦宣4948阅读下面文言文,完成各题.《精骑集》序                                         秦观    予少时读书... -
惠何馥17818065418 ______[答案] (1)本题没有明显的标志性虚词,可根据句意进行断句.这几句话的意思是:大概比不上从前的十分之一二.因此断句为:殆不... 所以可译为:我用三千精锐的骑兵,足以对抗你众多疲弱的士兵. (4)能够大致理解全文,但要根据文章内容分析,尤其要...

柏伦宣4948国外翻译界一般认为翻译有几种风格?中国的是信达雅,外国对翻译有什
惠何馥17818065418 ______ 就是交际理论学派 布拉格学派 美国结构学派和伦敦学派

柏伦宣4948谁知道另类语言?给我说一些! -
惠何馥17818065418 ______ 作为一个刚刚上网的“幼虫”,熟悉网络语言,是在网络上顺利成长壮大的必要条件.不懂网络语言,哪怕文采再出众,你的发表在网上的帖子也不会有多少人留意;不懂网络语言,哪怕你再口齿伶俐,在网上辩论中也始终会处于被动地位. ...

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024