首页 >>  正文

搞笑日语翻译成中文

来源:baiyundou.net   日期:2024-08-04

疫情开放后,国内又掀起了一股“旅游潮”,而出国旅游自然也成为了许多国人的首选,日本岛国当然也被囊括其中。

随着“五一”小长假的到来,日本为了吸引更多的中国游客前往观光,商家们纷纷在街头贴满了各种“中文标语”,目的是为了让中国游客更加方便,也突显中日两国的“友好”往来,然而结果却令许多中国游客哭笑不得,这究竟是怎么一回事呢?

“日式中文”你画我猜

如果你去日本旅游中途想上厕所,可千万别被“假设洗手间”或者“漂亮地请使用厕所”等中文标语给搞迷糊了,以为日本的厕所藏得如此隐蔽,半天都找不到一个,并且上个厕所还得注意穿着打扮,实在是令人费解。

其实,这两个中文标语原本的意思分别是“临时搭建的洗手间”以及“上厕所的时候请注意卫生”,然而直译过来却变了味,惹得许多中国游客捧腹大笑。

诸如此类的还有台阶上的标语,“请注意前边的等级差别”,不知道的还以为在日本爬个楼梯也有等级限制,但仔细看才能理解它原本的意思是“小心上下台阶”。

同样令人费解的还有“静静请进入”,大家可别以为是“静静”已经火遍大江南北了,甚至只有“静静”才被允许进入?其实人家真正的中文意思是“安静地进入”或“禁止喧闹”。

因为这种“日式中文”闹出来的笑话当然还不止于此,那么你知道为啥日本的中文标语如此奇特吗?

都是机器惹得祸

有些中国网友认为在日本街头出现这样“错漏百出”的中文标语是商家的“恶搞”,在搞笑之余却令人反感,甚至有人觉得日本不尊重中国文化。那么,真相真的是这样吗?

其实不然,据日本的一些商家解释,他们的本意是欢迎中国游客的到来,也想利用中文标语增进中国游客的亲切感,却没想到效果适得其反。

而闹出这种笑话的主要原因是机器翻译出现了误差。原来他们在将日语翻译成中文的时候有一种习惯,就是会先将日语翻译成英语,再用英语翻译成中文,这样一来,有些词意就在转换的过程中变得“面目全非”。

虽然用机器翻译省时省力,但是对中国游客带来的误解却也不是几句话就能化解的,显然,日本对中国汉字文化还是不够了解,也不够重视,如果他们能邀请一些专业人士来翻译中文标语,也就不会出现今天这种情况了。

看到这里,或许有些人会疑惑,日本人的汉语水平那么低吗?他们的日语不也是借鉴中国的汉字才形成的,甚至有些词语跟中文一模一样,难道是日本人学习中文的能力退化了?

日本“汉文学”的由来

早在一千多年前,汉字就流传到了日本,而日本又是一个很擅长模仿和借鉴的国家,所以他们利用中国汉字的笔画,为自己创造了一种特殊的“汉字”,并取名为“假名”,而这也为现代日语的发展奠定了坚实的基础。

说起日本汉字的由来,那也是有历史考究的。相传最早进入日本的汉字是印在货币上的“货泉”两个字,出土于王莽时期的日本丝岛。

而最早记载汉字传入日本的文献可能要追溯到日本的奈良时代,一本叫《古事记》的书让日本人越来越意识到汉字的重要性,也由此掀起了一股学习学习汉语、练习汉字的热潮。

那时候的日本人的汉语水平达到了可以与中国人书写交流的程度,可以说是相当熟练了。

并且经过长时期的发展演变,汉字逐渐融入日语中,在符合日语发音的基础上,日语汉字也发出汉语的读音,被日本人称为“音读”。

之后又经历了“万叶假名”阶段,而假名的意思就是指对汉字的假用,在汉语中找一些跟日语读音相似的词语,使汉字真正意义地具有“日本”特色。正如前面讲到的,假名的诞生推动了日语汉字的发展。

同时,万叶假名也为片假名和平假名的诞生奠定了基础。在这个时期,主要追求的是书写的方便快捷,所以他们开始用汉字的部分笔画代替整个汉字,这样也大大提高了书写的效率。

而简化版的汉字也确实是日本文字改革中的关键一步。

直到明治维新之后,受西方文化的影响,日本人发现了日语汉字中还存在着许多缺陷,害怕其会成为阻碍日本学习先进文化的“绊脚石”,甚至有人提出要废止汉字的使用,然而,这个算盘最终还是失败了。

日语汉字因为同音字太多了,但是词意却相差甚远,于是他们决定限制汉语词汇的使用量。

也就是这样,日本官方收集并整理出了一本汉字词典,并对汉字的使用量做出了相关规定,限定常用的汉字字数为1850个,至此,日语中穿插着汉字也成为了固定的写法。

时至今日,汉语对日语的发展仍然起着举足轻重的作用,但是随着科技的发展,越来越多的日本人过度依赖各种翻译软件,造成的结果就是汉语水平越来越差。另外,当然也存在一些生理因素,比如日本人由于习惯很难发出汉语的音调,所以,许多日本年轻人也越来越不爱学习汉语了。

而对一个民族文化都不了解,就很容易陷入盲目的“陷阱”,所以,也才会出现奇葩的“中文标语”,不仅无法获得他国的认可,反而暴露自己的“无知”,自己给自己挖了个坑。

最后:

这次事件或许也给日本人敲响了警钟,让他们意识到好好学习汉语文化的重要性,不然以后出了国门,恐怕还得闹出更大的笑话。

当然,中国文化有上下5000年的历史底蕴,难学也是正常的,也别幻想着花费个一两天时间就能学出什么名堂来。

所以,希望日本的年轻人可以多了解一些汉语文化,从而推进汉文化在本国的传播,相信这不仅仅对自身有利,对于中日关系的往来也起到重要作用!

作者:吃饭啦小郑         校稿:川川

参考资料:

汉字在中国的发展与演变 知网 宋红芝 2009.08

","gnid":"9e48533756788e544","img_data":[{"flag":2,"img":[{"desc":"","height":"890","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t019590a65a0bceea97.jpg","width":"1200"},{"desc":"","height":"604","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0170605a6eb22acdfa.jpg","width":"1200"},{"desc":"","height":"941","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t019dfe260681ef7f7e.jpg","width":"1200"},{"desc":"","height":"616","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t010160d2818acd6208.jpg","width":"1200"},{"desc":"","height":"832","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01dc71d4860744ec98.jpg","width":"1200"},{"desc":"","height":"500","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01241b5fe89b680130.jpg","width":"753"},{"desc":"","height":"824","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01798fd86abe0d948c.jpg","width":"1200"},{"desc":"","height":"797","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t017c3492bd7d11794c.jpg","width":"1200"},{"desc":"","height":"814","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0125994c01151cb63c.jpg","width":"1200"},{"desc":"","height":"900","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01d1a1f9895b5fea57.jpg","width":"1200"},{"desc":"","height":"914","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01e38f3e3942728a81.jpg","width":"1200"},{"desc":"","height":"500","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t011043e318678d49a8.jpg","width":"752"},{"desc":"","height":"672","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01eb855b912d22e225.jpg","width":"1200"}]}],"original":0,"pat":"art_src_0,fts0,sts0","powerby":"hbase","pub_time":1683902579000,"pure":"","rawurl":"http://zm.news.so.com/3d80ed13272880cb75568ed9b904f430","redirect":0,"rptid":"c5cff7920be69b2b","rss_ext":[],"s":"t","src":"科普Room","tag":[{"clk":"ktravel_1:日语","k":"日语","u":""},{"clk":"ktravel_1:日本","k":"日本","u":""},{"clk":"ktravel_1:中国游客","k":"中国游客","u":""},{"clk":"ktravel_1:中国文化","k":"中国文化","u":""},{"clk":"ktravel_1:日本人","k":"日本人","u":""}],"title":"“中文标语”走红日本街头,惹得国人捧腹直言:建议好好学习中文

尤泄果854求日文的笑话(要有中文翻译) -
金盾高13264492546 ______ 泥棒はどこ たいへんに足の速い男が、泥棒を追いかけている途中で、友达と出会いました. 「そんなに急いで、どこへ行くんだ?」 「今、泥棒を追いかけてるんだ.」 「泥棒?泥棒なんかいないじゃないか.」 「后から来る.」 中文: 小偷在哪儿 有个跑步跑得很快的男人,他在追赶小偷时,途中遇到了朋友. “你那么急,去哪儿啊?” “我现在在追小偷.” “小偷?哪有什么小偷啊.” “一会儿会到.”

尤泄果854中文翻译日文 -
金盾高13264492546 ______ 还没发芽吗?... 芽がまだ吹いていませんか?我来用我的念力 私の念力を送りましょう.小小的菠萝 赶快发芽吧 小さなパイナップルよ、早く芽を吹くように 小小的菠萝 赶快发芽吧 小さなパイナップルよ、早く芽を吹くように 希望小小的菠萝 会听到 小さなパイナップルよ、闻こえるように

尤泄果854有趣的日语翻译 - 帮忙翻译成日语1当我需要别人帮助的时有点腼腆,但我正努力克服
金盾高13264492546 ______ 1 .必要なときに他の人のおかげで、少しはにかんだが、私は克服しようとしました.私には改善されたと思います. 2 .お客??の给料の范?欷蜓预à肖いい韦扦工£...

尤泄果854有什么实用搞笑的中文译音日语? -
金盾高13264492546 ______ 大丈夫摸大奶 .... 日语是 大丈夫(だいじょうぶ) 问题(もんだい)ない 没事,没问题的... MON DAI NAI 摸N 带 奶. 摸大奶....

尤泄果854“你在搞笑?”“我真惊了!”用日语怎么说?
金盾高13264492546 ______ 你在搞笑?:冗谈じゃないの? 我真惊了!:呆れた! 不过要根据当时的情境才能很好的翻译出来的.

尤泄果854日语中的"搞咩乃塞"译成中文是什么意思 -
金盾高13264492546 ______ 御免(ごめん)なさい.对不起.例:御免なさい,不注意でぶつかってしまいました/对不起,我不小心撞到您了.

尤泄果854把中文名字翻译成日文, 笑含 请注上平假名,谢谢 -
金盾高13264492546 ______ しょうふく 笑 含 刚才问我日本女友,怎么读才好听,想来想去,这个最折中了...不过日本看到 笑含 两个字(笑いを含む),第一个想到的 括弧笑い かっこわらい...这个名字挺有笑点的..

尤泄果854这句日语"かしまし ~ガール ミーツ ガール~”翻译成中文是什么意思? -
金盾高13264492546 ______ 是日本的动漫,很有意思,有点搞笑:)~~ かしまし~ガール.ミーツ.ガール~中文片名是<女生爱女生> 原作名是“かしまし ~ガール·ミーツ·ガール~”,<女生爱女生>这一释意来自后面的ガール·ミーツ·ガール(girl meets girl)."かしまし"罗马发音:ka si ma si.“かしまし”不等于“女生爱女生”…这4个假名要写成汉字的话是鹿岛市、加岛氏等等,而要直接翻译的话,则应该是“吵闹、喧闹”的意思.

尤泄果854一个动态GIF 日语搞笑翻译 -
金盾高13264492546 ______ 日文的书写为ちょっと待って,翻译是等一下

尤泄果854日语:傻瓜 , 翻译成中文怎么说?
金盾高13264492546 ______ 阿呆(あほう) 马鹿(ばか)

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024