首页 >>  正文

谈谈如何正确对待西方文化

来源:baiyundou.net   日期:2024-08-13

  中新社北京11月6日电 题:一部《奥麦罗斯》如何连接东西方诗歌文化?

\n

  ——专访鲁迅文学奖文学翻译奖获得者杨铁军

\n

  作者 张焕迪

\n
\n\n
\n

  史诗式长诗《奥麦罗斯》是1992年诺贝尔文学奖获得者德里克·沃尔科特的代表作。作品以真实历史为蓝本,融入希腊神话、沃尔科特的自身经历及其对后殖民主义的思考,讲述了一个现代版的奥德修斯漫游记。中文版《奥麦罗斯》推出后,先后荣获第四届袁可嘉诗歌奖翻译奖及第八届鲁迅文学奖文学翻译奖,受到中国读者、文学界的喜爱和认可。

\n
\n\n
\n
\n 受访者供图\n
\n

  为何《奥麦罗斯》这样一部长篇巨著能得到东西方受众的一致欢迎?其创作风格和思想对中国诗歌有哪些启发?诗歌文学在东西方交流中又起到什么作用?《奥麦罗斯》中文版译者、中国诗人杨铁军近日接受中新社“东西问”专访,分享自己的见解。

\n

  现将访谈实录摘要如下:

\n

  中新社记者:《奥麦罗斯》篇幅极长,其涉及的加勒比海地区殖民史等文化背景在中国也并非广为人知,译介这部作品的初衷是什么?

\n

  杨铁军:《奥麦罗斯》在被中国读者了解之前,笼罩着一层神秘的面纱。也许因为了解不够,所以很多人甚至对它有一种敬畏。

\n

  我翻译所有的作品,都有一个标准,就是是否可以从中学到一些东西。从这个意义上,我的初衷就是在汉语中呈现我对原作的理解,这个理解必须配得上原作。想达到这样的效果,必须反复琢磨,下够功夫,下多少功夫,就有多少收获。从翻译《奥麦罗斯》的经验中,我深切体会到这点。

\n
\n\n
\n
\n 受访者供图\n
\n

  中新社记者:《奥麦罗斯》在帮助沃尔科特获得诺贝尔文学奖后,您翻译的中文版又先后荣获袁可嘉诗歌奖及鲁迅文学奖。您认为《奥麦罗斯》具备的哪些特点使其收获了来自东西方文学界的褒奖?

\n

  杨铁军:《奥麦罗斯》在西方被认为是一部有后殖民主义色彩的作品。这部作品意图在加勒比海的“本地”和西方中心的“别处”求得某种形式的和解,这虽然不是一种最典型的后殖民主义主张,但也是一种有价值的文学实践和思考。

\n

  《奥麦罗斯》的艺术价值也是其在西方得到好评的原因。在中国,这几乎是唯一的原因。我认为《奥麦罗斯》完全配得上中国文学界对它的推崇。

\n

  沃尔科特对加勒比海地区在后殖民时期的命运和前途的思考,对我们也有借鉴意义。我们亦需思考,如何与西方文化形成一种健康的互动关系,而不是对其盲目服膺或排斥。

\n
\n\n
\n
\n 墨西哥坎昆,加勒比海畔。李杉杉 摄\n
\n

  中新社记者:《奥麦罗斯》等优秀现当代诗歌与中国诗歌在形式、内容、主旨上有哪些差异?又有哪些相近、相通之处?

\n

  杨铁军:中国历史上没有史诗这样的体裁,所以很难去比较。不过,很多人会哀叹为什么中国“缺乏”史诗,并将其归咎于中国文化的内在缺陷。我不赞同这样的看法。

\n

  所有的文学作品都是关于人、关于爱、关于理想的。这点中外永远是相通的。一部作品能否满足这个人类的最大公约数,才是判断其能否传世的基础。在这点上,《奥麦罗斯》并不例外,中国读者对它的理解和欣赏就是对此标准的最好验证。

\n

  中新社记者:《奥麦罗斯》在创作手法、情感表达等方面上对中国诗歌文学有何启发?

\n

  杨铁军:《奥麦罗斯》从文学上看代表了一个巨大的“野心”,而且是被实现的“野心”。英国诗人艾略特所著长诗《荒原》统治诗坛后,长诗、史诗这个体裁被整个颠覆了。有观点认为长诗已死。还在继续写长诗的人,都在暗暗与艾略特较劲,往往选择更激进的形式。但大部分长诗实践都难说成功。

\n

  在“后艾略特时代”,《奥麦罗斯》创造了一种表面上似乎在回归传统,实际上却是很现代的手法。把传统和后现代、后殖民等矛盾的认识融合在一起,不仅做到了形式上的解决,也达到了文化认识层面的和解。这应该算是一条有参考意义的道路选择。

\n

  《奥麦罗斯》虽然是史诗,但每一个部分,都往往是抒情和叙事互见的。这首长诗的宏大结构之内,也容纳了细处的抒情自足性。这些段落像爆炒豆子一样,精妙的明喻一个接着一个,令人目不暇接。这种高密度的抒情和东方的内敛式情感表达还是很不一样的,所以在阅读过程中,不时会有惊艳之感。

\n

  沃尔科特是一位明喻大师,《奥麦罗斯》这么长的一首诗,自始至终都能保持明喻的高难度腾跃,技巧实在高超,让人不由忘记了诗歌写作的各种忌讳,从而体验到最大限度的自由。这都是中国的写作者可以学习的东西。

\n

  中新社记者:近些年,越来越多优秀西方诗歌经汉化后走进了中国大众的视野,也有优秀中文诗歌被翻译成外语后走出国门。如何看待诗歌作品在推动东西方文明交流互鉴中的作用?

\n

  杨铁军:西方诗歌翻译成中文已经不少了,对西方诗歌的译介历史也很早。事实上,汉语新诗的发展史离不开近代以来中国几代诗人对西方诗歌的译介,西方诗歌几乎可以算是中国新诗的活水源头。

\n

  西方对中国诗歌的认识,基本还停留在古典诗歌的阶段。当代优秀的中国诗歌几乎没有在西方得到任何意义上的认真对待。西方对中国当代诗歌的接受往往是话题性的,关注的是社会层面的东西,而不是当作文学艺术来接受。

\n

  交流本来就是“误读”的过程,而“误读”本身也是交流,是碰撞。西方有自己关心的社会问题,所以会连带关心中国的种种诗歌现象,以支撑他们的理论和认识框架。同样,从前“病急乱投医”,“泥沙俱下”,什么都拿过来,但最终,经过沉淀,人们也会“扶正”对西方的误读。

\n
\n\n
\n
\n 安徽省亳州大学生参加读诗快闪活动。张延林 摄\n
\n

  交流就是一切。做诗歌翻译也是这种交流或“误读”的动态过程的一部分。我们一定不要觉得交流是试管里的受控化学反应,不必对“失控”大惊小怪。最重要的是保持耐心,立足自己,只有写出我们自己的东西,才有被另一种文化的耳朵更好地、更有效听到的可能。(完)

\n

  受访者简介:

\n
\n\n
\n

  杨铁军,诗人,山西芮城人。1988年考入北大中文系。1995年北大世界文学硕士毕业,曾赴美国爱荷华大学攻读比较文学博士,后从事软件咨询开发工作。出版有诗集《且向前》《和一个声音的对话》。翻译著作包括弗罗斯特《林间空地》,希尼《电灯光》,佩索阿《想象一朵未来的玫瑰》(获选2019年深圳读书月“年度十大好书”),休斯《诗的锻造》,沃尔科特《奥麦罗斯》(获得2019年袁可嘉诗歌奖·翻译奖,第八届鲁迅文学奖翻译奖),《阿肯色证言》等。

","force_purephv":"0","gnid":"9405ae43bb16238b1","img_data":[{"flag":2,"img":[{"desc":"","height":"213","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01484278e28710348c.jpg","width":"300"},{"desc":"","height":"900","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t017389531a42ff99bd.jpg","width":"900"},{"desc":"","height":"1200","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01229985aa54361153.jpg","width":"900"},{"desc":"","height":"599","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01b6bb4b4c3c30e86d.jpg","width":"900"},{"desc":"","height":"600","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0144182cc4fae1f37d.jpg","width":"900"},{"desc":"","height":"225","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t013afc1992ae3c0850.jpg","width":"300"}]}],"original":0,"pat":"art_src_1,fts0,sts0","powerby":"hbase","pub_time":1667731203000,"pure":"","rawurl":"http://zm.news.so.com/a40f8200eea011f36d5076ff1b4318bf","redirect":0,"rptid":"1bcb45f45e16ec19","s":"t","src":"中国新闻网","tag":[{"clk":"kculture_1:中国诗歌","k":"中国诗歌","u":""},{"clk":"kculture_1:诗歌","k":"诗歌","u":""}],"title":"东西问|杨铁军:一部《奥麦罗斯》如何连接东西方诗歌文化?

林善卿1109运用辩证的否定观谈谈如何对待外来文化? -
籍径秆18183518102 ______[答案] 文化是可以分为本地文化和外来文化的,通常所说的后者,一般是指与我国文化存在极大差异的西方(欧美)文化.盲目崇拜和武断排斥外来文化肯定是不妥,甚至是极其错误和有害的.作为中国人,我们要以本国文化为主,兼收并蓄外来文化....

林善卿1109我们应该以什么态度对待西方文化 -
籍径秆18183518102 ______ 用“中国站起来”里的态度吧.网上能搜到TXT电子书.摩罗写的.不要听一些人对此书的歪曲评议,其实是很好的一本书,你要自己看内容.

林善卿1109大学生怎样对待中西文化100字以内 -
籍径秆18183518102 ______ 西方文明主要来自于希腊文明、罗马文明和基督教文明三大源流.而我们中国文明是从夏代开始,至今也有4100年.不同区域,不同气候,不同环境造就了不同的文化差异,即使是一个国家也...

林善卿1109如何正确对待中西文化 -
籍径秆18183518102 ______ 中国人自90年代以来,突然对过洋节很感兴趣,国外的情人节、愚人节、风情节、感恩节、母亲节等等,年年十分红火,而对本国的传统节日如寒日节、元宵节、端午节、七夕节、重阳节等却反倒渐渐冷淡.“洋节”盛行,土节“遇冷”,过洋...

林善卿1109对于中西方文化的差异性,我们该如何对待 -
籍径秆18183518102 ______[答案] 世界上每个国家都创造出不同的文明 文化既包含物质文化也包含精神文化科技自然文化等等 首先我们应该尊重别国的文化 正是因为多种文化的交流才使世界发展的更美好 对这一点 我们一定要持大海般的胸怀接纳一切不同的...

林善卿1109对待外国文化应点做呢?
籍径秆18183518102 ______ 继承中国过去的思想和接受外来思想,并不意味着无条件地照搬,而必须根据具体条件加以采用,使之适合中国的实际.我们的态度是批判地接受我们自己的历史遗产和外国的思想.我们既反对盲目接收任何思想,也反对盲目抵制任何思想.我们中国人必须用我们自己的头脑进行思考,并决定什么东西能在我们自己的土壤里生长起来..

林善卿1109辩证否定观原理,说明应如何正确对待中西文化 -
籍径秆18183518102 ______ 辩证否定观认为,事物的否定是自身的否定,是事物的自我发展和自我完善.这种否定既不是简单的肯定,也不是简单的否定,而是既肯定又否定,既克服又保留.肯定和保留事物中积极、合理、有利的因素,克服和扬弃事物中消极、不合理的...

林善卿1109面对西方强势文化,中国的民族文化、民族艺术当怎样应对? -
籍径秆18183518102 ______ 外国用文化软实力来冲击本国,我们应当重视、不要陶醉在别国的文化之中!应当大力继承弘扬本民族文化,对别国的文化也应当借鉴好的一面.不要做全盘否定或肯定的错误倾向.我们应该多给政府提提意见,例如;放假!等一些措施!

林善卿1109我们该如何对待外国的民族风情与文化传统(简单一点的) -
籍径秆18183518102 ______[答案] 随着科技的发展,各种文化相互渗透,文化交流与日俱增,因此首先要正确对待和看待,既不可置之不理,也不可过于沉密.第二,要认识到文化渗透的深层次原因之一是文化企业为了经济利益而造成的,因此不可能作到去其糙粕,这就要求我们作到...

林善卿1109谈谈对西方文化的认识和了解~ -
籍径秆18183518102 ______[答案] 西方文化产生的土壤是在与基督教实力抗争的过程中产生的.由于中国特有的自然环境,客观上形成了通过一个强大政府来管理社会的需要;而西方特有的自然环境当然也必然产生与之相应的社会管理机制,这种机制就是宗教....

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024