首页 >>  正文

cooking的中文

来源:baiyundou.net   日期:2024-08-03

《进出口税则商品及品目注释》(以下简称《品目注释》)中品目85.16主要包括一系列家用型电热器具,其中子目8516.60“其他炉;电锅、电热板、加热环、烧烤炉及烘烤器”里包含“电锅”一词,从字面上可以简单地认为,该子目可包括电饭锅、电油炸锅或电蒸锅等各种含有锅胆容器的家用电热煮食器具。

同时,《中华人民共和国进出口税则》(以下简称《进出口税则》)中也列出7、8位本国子目8516.6030“电饭锅”和8516.6040“电炒锅”。

根据《品目注释》品目85.16第五款“其他家用电热器具”各子条款所列的商品,可推断其为按照品目85.16的列目结构自上向下如数列举出来的。例如,第五(二)款“其他电炉及电锅、电热板、加热环、烘烤炉及烘烤器”,则与子目8516.60的条文描述完全一致。按此规律,注释中第五(三)至(二十)款所列各种电热器具理应均可酌情归入子目8516.7项下。

然而,当中第五(五)款“电热水壶、平底锅、蒸汽锅”与第五(九)款“炒锅及土豆电炸锅(油炸锅)”,这些冠以“XX锅”的电热器具似乎又难以区别于子目8516.60所述的“电锅”范畴,从而引发相关电锅类烹煮器具在确定子目时存在混淆不清的情况。

对此,翻阅《品目注释》的英文版关于8516.60子目条文为“- Other ovens; cookers, cooking plates, boiling rings, grillers and roasters”,这里的“cookers”即对应中文注释的“电锅”,译意为“炊具”。同时,“Cookers”一词也在《品目注释》英文版的73.21品目条文及其第(三)款注释描述中使用,这两处所对应的中文翻译却为“炉、灶”,而不是“锅”。

据查《韦氏大学英语词典》,关于“cooker”一词除了表示用于烹饪的器具、装置或器具外,其在英式英语(British English)中与“STOVE”(炉灶)同义。再查《牛津高级学习词典》“cooker”的定义:一种烹饪食物的大型设备,包括一个烤箱和顶部的煤气炉或电炉。综上所述,子目8516.60的“cookers”应该是一种狭义的“炊具”,即炉、灶,而非广义上的各种“炊具”。从而推导出子目8516.60实际仅包括:其他炉;电灶、电热板、加热环、烧烤炉及烘烤器。这些电热器具均同属于炉、灶的类似品炊具。

再者,子目8516.60的电炉、电灶产品有一些共同特点:①炉在密闭空间中利用对流热烘烤,如微波炉、电烤箱;②灶是开放式(盘式)进行烹煮,两者均为直接烘烤或加热各种食物,它们在结构组成上均不带有锅胆等容器,烹饪时更不能向炉灶上直接加水。而电锅类器具在烹饪时一般需要往锅胆内加入适量水或油,通过先加热锅内的水或油后再导热到烹饪食物中。

电饭锅是一种主要用作蒸煮、水煮米饭或煲汤的家用电锅,虽然本国子目8516.6030已有列名,但其部件组成和烹煮方式更贴近于85.16品目注释中第五(五)款所列商品平底锅(saucepans)和蒸汽锅(steamers),同属于一种电锅类烹饪器具。

此外,美国海关早在1994年公告了一份关于产品“电饭锅”的归类裁定(编号为HQ 956227)。该裁定指出由于电饭锅结构不包含带有风扇、板或恒温器的罩,也不是建筑物中通常提供的设备类型,其“外观和功能与传统烤箱不同”,也不“以与传统烤箱相同的方式”烹饪食物,所以不能归入子目8516.60项下,应将其按其他电热器具归入子目8516.79项下。同样,德国、英国、菲律宾等国家的海关也曾经针对电饭锅商品进行归类裁定,均一一归入子目8516.79项下,相关归类裁定编号为DE587/16-1、GB120855685、15-389。

为进一步加强协调制度的统一解释和执行,便利贸易数据的传输和贸易单证的统一,建议相关部门考虑研究对原税则子目8516.60的条文描述修订为“其他炉;电灶、电热板、加热环、烧烤炉及烘烤器”,并将本国子目8516.6030电饭锅、8516.6040电炒锅一同转换至子目8516.79项下。

来源:商品归类

举报/反馈
","gnid":"9003c5ddf16e238cd","img_data":[{"flag":2,"img":[{"desc":"","height":"610","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01ec65aefa7f8d6505.jpg","width":"599"},{"desc":"","height":"560","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t010a25c12167f79599.jpg","width":"570"},{"desc":"","height":"450","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01ed1a555939afda61.jpg","width":"474"},{"desc":"","height":"621","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01a5830e895a9b8826.jpg","width":"498"},{"desc":"","height":"353","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01a7f4be90b6c3f1ce.jpg","width":"321"},{"desc":"","height":"695","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0136eb29448331431b.jpg","width":"570"}]}],"original":0,"pat":"art_src_1,fts0,sts0","powerby":"pika","pub_time":1696762441000,"pure":"","rawurl":"http://zm.news.so.com/fa20e9b6cb288589e7ba1fad65572475","redirect":0,"rptid":"cbfa1fdb72cdab50","rss_ext":[],"s":"t","src":"厦门卓诚通","tag":[],"title":"子目8516.60“电锅”的归类问题和修订建议

须钞民1735cook与cooking有什么区别 -
屈家凯14735194232 ______ cook做名词有厨师,炊事员的意思 动词有烹调,煮,伪造的意思 cooking首先是cook的进行时态 动名词的意思是烹调; 熬炼; 热炼 是的,有正在做饭的意思,就是动词的现在时

须钞民1735做饭(翻译) -
屈家凯14735194232 ______ cooking 呵呵 ...给个分吧.

须钞民1735cookin的中文意思是什么 -
屈家凯14735194232 ______ 你好!做 饭 . 口 语: What's cookin? 今 天 有 什 么 好 吃 的 吗 ? 有 什 么 新 鲜 事 啊 ?我的回答你还满意吗~~

须钞民1735cook的汉语意思是什?cook的汉语意思是什么
屈家凯14735194232 ______ cook 英[kʊk] 美[kʊk] vt. 烹调; 编造; 篡改; 密谋; vt. 煮; 烹调; vi. 烹调; 做菜; [例句]I have to go and cook the dinner 我得去做饭了. [其他] 第三人称单数:cooks 现在分词:cooking 过去式:cooked 过去分词:cooked

须钞民1735炒菜的英语怎么读
屈家凯14735194232 ______ cooking [ˈkʊkɪŋ] n. 烹饪术; 如火如荼地进行; 炒菜; adj. 烹调用的(水果,锅,炉等); v. 烹调( cook的现在分词); 编造; 篡改; 密谋; [例句]The menu is based on classic French cooking.菜单是以经典的法国菜为主.

须钞民1735请问做菜的英语怎么说? -
屈家凯14735194232 ______ 做菜是 cook, cooking 等.如果帮到您,请给好评好吗,谢谢.

须钞民1735做饭 用英语怎么说 -
屈家凯14735194232 ______ Cook;cooking;COOK THE MEALS;do the cooking

须钞民1735做饭 的英语怎么说 -
屈家凯14735194232 ______ to cook; to cook a meal; to preapre a meal; cooking

须钞民1735做饭的英语怎么写 -
屈家凯14735194232 ______ 做饭的英语单词是cook.它的英式读法是[kʊk];美式读法是[kʊk].作名词时意思是厨师;炊事员.作动词时意思是烹调;烧煮;捏造;纂改(账目).相关例句:用作动词 (v.)1、Will she cook dinner this evening?她今晚要做晚饭吗?2、I ...

须钞民1735home cooking中文是什么意思 -
屈家凯14735194232 ______ home cooking 释义 家庭烹饪 家常菜

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024