首页 >>  正文

how什么时候翻译成多么

来源:baiyundou.net   日期:2024-08-24

本文转自:中国日报

7月31日,《华尔街日报》登出了一条题目为《中国是怎样拿下拉丁美洲的》稿件,内容还是老一套,讲中国怎么往他们的后院“渗透”、中国的影响力在怎么增长、怎么才能遏制住。

学过地理的都懂,中国与拉美处于拓扑对称,恰恰处在地球的两端,距离最远,经贸往来挺多,但确实不太容易施加影响力,所以笔者也不知道中国怎么就“拿下”了拉美。但这稿件里有一句话,看来挺刺耳的,照录如下:

“For half a century, the West has been trying to bring China into the coalition of the civilized .” “在过去的半个世纪中,西方始终在试图把中国拉入文明国家的联盟。”


这纡尊降贵、高人一等的傲慢劲儿还真是挺 侮辱人的。中国怎么就不是“文明国家”了?

While it is absurd enough to suggest that China “took” a continent that, for it, is as good as being on the other side of the world, it is a grave offence to claim that China is outside the “civilized coalition”.

翻翻这篇稿件全文,不难看出,他们说的“文明国家”指的就是西方国家而已。

既然聊到这,那我们就看看,西方国家究竟有多“文明”。

A browse at the article shows it perhaps surmises that the Western world is a “civilized coalition”, making one wonder how they define the word “civilized”.


十六世纪大航海时代开启,西方国家仗着船坚炮利,“发现”了一块又一块早就有人居住、甚至有繁荣国家的地方。他们带着枪炮、靠着欺诈与背信弃义的手段征服了大片土地并将其变成殖民地,仅在美洲一处就导致大量原住民灭绝。殖民主义祸害全世界、种族灭绝的痕迹依然在,这可曾算得上文明?

In the 15th century, Western nations “discovered” the new world, massacred the natives there, conquered and renamed the lands after their own kings and aristocracies; they did genocide to the indigenous people in America. Were colonizing and genocide a civilized act? massacre /ˈmæsəkə(r)/:大屠杀 aristocracy/ˌærɪˈstɒkrəsɪ/:贵族阶级 indigenous /ɪnˈdɪdʒɪnəs/:本土的;当地的


到了十七八世纪,西方国家在亚洲美洲开发大量种植园,从非洲掠夺黑奴贩卖,导致非洲人口损失高达一个亿。请问,奴隶贸易文不文明?

In the 1700s, Western nations pillaged resources from Asia and America, captured black slaves from Africa and shipped them to their newly conquered lands. Was such slave trade a civilized act? pillage /ˈpɪlɪdʒ/:掠夺


二十世纪也差不多,西方国家为了一己私利重新瓜分世界大打出手,战火绵延五大洲。挑起世界大战,算不算文明?

In the 20th century, Western nations launched two world wars to realize their selfish goals. They made the whole world bleed and redrew the world map while minting money. Was the world war a civilized act?


犯下这些事的不都是些强盗吗?怎么强盗的后代换身干净衣服,就装起文明人来了?

即使在二战后七十多年的今天,西方国家也没有住手。中东是他们搞乱的,目的是为了控制石油;从北非到西亚,一国又一国的“颜色革命”是他们掀起的,目的是为了找个听话的代理人。

Even today, it is the West that triggers conflicts in the Middle East, so that they can control the oil there. It is the West that launched color revolutions in one sovereign country after another in the hope of establishing puppet regimes there.

这一桩桩一件件,哪有半点“文明”的影子?如果这叫“文明”,那我们都不知道怎么定义野蛮了!

Were any of these acts “civilized” acts? And if these are “civilized” acts, then what stuff is barbarity ? barbarity /bɑːˈbærəti/:残暴;野蛮

最具有讽刺意味的是,《华尔街日报》里不缺精英,他们比谁都清楚自己的祖先干了什么、自己的后台老板现在又在干什么,但他们依然大言不惭地吹嘘自己“文明”。

这种迷之自信来源于西方国家在舆论场上的强势地位,有了舆论霸权,有些西方媒体才好意思指鹿为马、颠倒黑白,才敢把西方称为“文明的联盟”

Despite having the answers, the WSJ called the West “civilized”. Their blind confidence stems from the West’s hegemony in the field of public opinion. It is such hegemony that makes certain Western media outlets whitewash their misdeeds and call the Western world “a coalition of the civilized”. hegemony/hɪˈɡɛmənɪ/:霸权

这种冒天下之大不韪的谎每撒一次,都是在损害他们自身的根基,也在损害西方的媒体霸权。终有一天,他们那点可怜的媒体霸权会被自己消耗干净,到时候他们的鬼话就彻底找不到人听了。

However, every lie they spread weakens the foundations of their hegemony and the more such lies they spread, the faster their monopoly will crumble.

记者:张周项

","force_purephv":"0","gnid":"93bd64f43513783e6","img_data":[{"flag":2,"img":[{"desc":"","height":"366","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01e8038fb9d496691d.jpg","width":"660"},{"desc":"","height":"413","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0119f2da8e07724547.jpg","width":"660"},{"desc":"","height":"210","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0156c51eb56227e97b.jpg","width":"350"},{"desc":"","height":"372","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01d4551c560b856798.jpg","width":"660"},{"desc":"","height":"311","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0190b059babbca17ae.jpg","width":"660"}]}],"original":0,"pat":"art_src_1,socialc,fts0,sts0","powerby":"hbase","pub_time":1659421692000,"pure":"","rawurl":"http://zm.news.so.com/7af8a9ab55577ab1017cfefbbcdec91b","redirect":0,"rptid":"561af0ba6473a1b5","s":"t","src":"人民资讯","tag":[{"clk":"kinternational_1:航海时代","k":"航海时代","u":""},{"clk":"kinternational_1:华尔街日报","k":"华尔街日报","u":""},{"clk":"kinternational_1:西方国家","k":"西方国家","u":""},{"clk":"kinternational_1:america","k":"america","u":""}],"title":"《华尔街日报》,你给翻译翻译什么叫“文明”?

郦詹刮3880英语中感叹句WHAT和HOW的用法?什么时候用? -
花荷阁18872287873 ______ 你好! 例如 What a beautiful day! what后面接事物 How beautiful the day is! how 后面接形容词

郦詹刮3880"how"在英语中属于什么词?有多少种词性? -
花荷阁18872287873 ______ 副词. how 英 [haʊ] 美 [haʊ] adv.怎样;何(后接形容词或副词)多少,多么,多大 1、怎样;如何 例句:How does it work? 它运转得怎么样? 2、询问健康状况 例句:How are you? 你(身体)好吗? 3、询问是否成功或愉快 例句:How ...

郦詹刮3880感叹句什么时候用How引导的,什么时候用What引导的 -
花荷阁18872287873 ______ 感叹句通常由what, how引导,表示赞美、惊叹、喜悦、等感情. what修饰名词,how 修饰形容词,副词或动词,感叹句结构主要有 How +形容词+ a/an +名词+ 陈...

郦詹刮3880How翻译成中文 -
花荷阁18872287873 ______ how [hau] adv. 多么;多少;如何 n. 方式;方法 conj. 如何

郦詹刮3880how是什么意思中文翻译 -
花荷阁18872287873 ______ how [英] [haʊ][美] [haʊ] adv. 怎样, 怎么, 如何; [用于询问某事的情况或质量]怎么样, 如何; [用于询问某事的范围或程度]多, 几; 以该种方式; 如何 excl. [用于幽默的模仿](源自北美印第安人的问候语)好哇 [例句] how does it work? 它怎么起作用的?

郦詹刮3880How是什么意思 -
花荷阁18872287873 ______ how - 简明英汉词典 D.J.[hau] adv. 1. 怎样, 如何, 怎么样 2. 健康状况如何, 情况怎样 3. 到何种地步, 多么, 多少

郦詹刮3880翻译全句,并告诉我这里的how是什么意思或用法:How I hope I can go
花荷阁18872287873 ______ 我是多么希望我能走啊 这个是用HOW开头的感叹句,一般翻译成“多么”

郦詹刮3880英语单词how是什么意思啊?
花荷阁18872287873 ______ HOW 的字面翻译就是“怎样、怎么”的意思,一般作为问句的开头.

郦詹刮3880英语感叹句什么时候用How 什么时候用what ?求学霸解答,通俗易懂啊 -
花荷阁18872287873 ______ 强调形容词时用how,比如:How beautiful the flowers are!这些花好漂亮! (The flowers are beautiful.) How strange he is! 他好奇怪啊!(He is strange.) 强调人或者物的时候用what,但不能简单看后面是否是形容词或者名词,要看主词是...

郦詹刮3880英语中问句什么时候用how 和 what -
花荷阁18872287873 ______ how做问句时: 怎么....? 例:how are you going to be rich?你怎么去变得富有? 还有表建议时:how about doing sth?(其实等于what about doing sth?) what做问句时: ...是什么? 例:what's the meaning of this word?这个单词的意思是什么?

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024