首页 >>  正文

till+death+us+do+part

来源:baiyundou.net   日期:2024-08-04

苍朱新2687结婚誓词“Till death do us part”中,为什么用“do”而不用“does”呢? -
皮毕逃13450421125 ______[答案] 这是倒装句+祈使省略句.原句应该是we don't be part until death. 主语是we,不是death,所以用do,不是does

苍朱新2687Till death do us apart,never give up.谁给我能翻译下 大力感谢 -
皮毕逃13450421125 ______ 致死不分离,不要放弃. 一个一个翻译下哈! till 为止;迄;到 death 死亡 do (助动词没什么意思) us 我们 apart 分开 never 不要;从不 give up (是词组)放弃

苍朱新2687Till death do us apart,never give up.谁给我能翻译下 -
皮毕逃13450421125 ______[答案] 致死不分离,不要放弃.一个一个翻译下哈!till 为止;迄;到 death 死亡 do us 我们 apart 分开 never 不要;从不 give up (是词组)放弃

苍朱新2687「till death do us apart」「till death do us part」「till ... -
皮毕逃13450421125 ______ till death do us apart 直到死把我们分开.这是西方人婚礼时牧师宣读的婚礼誓言

苍朱新2687到死的永远英文. -
皮毕逃13450421125 ______ Your are my Micky till death do us part.婚礼上常用till death do us part,就是说至死不渝.

苍朱新2687“至死不渝”的英文怎么说??
皮毕逃13450421125 ______ 至死不渝 [拼音] [zhi si bu yu] will never change until death till death do us part will never change until death

苍朱新2687直到死亡将我们分开,怎么翻译英文? -
皮毕逃13450421125 ______ till/until death do us/we part. 划斜线部分表示两个单词可以换用 楼上的好象弄错了一个助动词do吧? 这个句子是倒装过的,把"直到死亡"这个状语提前表示强调,所以用了助动词do,不是什么due.

苍朱新2687直到死亡将我们分开的英文应该怎么翻?直到死亡将我们分开的英文应该
皮毕逃13450421125 ______ 直到死亡将我们分开 [网络] Till death do us part; till death us do part; Until death do us part; [例句]我深信他们的婚姻远远超出了“直到死亡将我们分开”而将持续成为永恒. I am convinced that the West marriage went well beyond "till death us do part" and will last throughout eternity.

苍朱新2687【生死相许】.谁帮我把这4个字翻译成英文. -
皮毕逃13450421125 ______ 生死相许:Be together till deathdadamax的回答稍微字面了一点,together with death 很难理解也不合习惯.回答Till Death Do Us Part的则是网上Copy的,作为独立句子还可以,用在别的句子中作成份则很难.

苍朱新2687请问"生死相许"用英文怎样翻译? -
皮毕逃13450421125 ______ the life to a life promise only Till death be aparted Till Death Do Us Part Life And Death Little Life and death mutually 以上都可以 有不会的可以再问我:)

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024