首页 >>  正文

弥的古文翻译

来源:baiyundou.net   日期:2024-09-21

 梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”

译文
  在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的水果。”孩子马上回答:“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。”

词句与词语解析
  (1)对句子的理解。
  ①梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
  这句话点明了文章要讲的人物,以及人物的特点。起到总起全文的作用。
  ②孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
  从孔君平来拜见孩子的父亲一事看,两家的关系很好,常来常往。所以当得知孩子的父亲不在时,孔并没有马上离开,而是叫出了这个孩子。可见,孔与孩子很熟。
  ③为设果,果有杨梅。
  谁为谁设果?联系上下文自然知道,孩子给孔君平端来了水果,看起来孩子很有礼貌,很会招待客人。
  ④孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
  这是故事中的重点部分。孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩子:“这是你家的水果。”意思是,你姓杨,它叫杨梅,你们本是一家嘛!”这信手拈来的玩笑话,很幽默,也很有趣。孩子应声答道:“没听说孔雀是先生您家的鸟。”句子中的“家禽”不同于现在的“家禽”,这里的“家”和“禽”各自独立表达意思。
  (2)对词语的理解。
  氏:姓氏,表示家族的姓。 夫子:旧时对学者或老师的尊称。 设:摆放,摆设。甚:非常。诣:拜见。未闻:没有听说过。示:给……看。惠:惠同“慧”,智慧的意思。乃:就;于是。曰:说
  (3)对题目的理解杨氏之子杨氏:姓杨的 之:助词,相当于“的” 子:儿子 把它连接起来.
  整个意思是:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了水果,其中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。" 字义:甚:很 惠:同慧 智慧的意思 指:拜见 乃:就,于是 示 :给 看 曰:说 未:没有
  孩子的回答很妙,这回答巧妙在哪里呢?是在孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他没有生硬地直接说“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,说“未闻孔雀是夫子家禽”,婉转对答,既表现了应有的礼貌,又表达了“既然孔雀不是您家的鸟,杨梅岂是我家的果”这个意思,使孔君平无言以对。因为他要承认孔雀是他家的鸟,他说的话才立得住脚。这足以反映出孩子思维的敏捷,语言的机智幽默。

朗读方法
  /=停顿的地方
  梁国/杨氏子/九岁,甚/聪惠。孔君平/诣/其父,父/不在,乃/呼儿出。为/设果,果/有杨梅。孔/指以示儿/曰:“此是/君家果。”儿/应声答/曰:“未闻/孔雀/是夫子家/禽。”

刘义庆

刘义庆(403年 - 444年),彭城郡彭城县(今江苏省徐州市)人,南朝宋宗室、文学家。宋武帝刘裕的侄子。袭封南郡公,永初元年(420年)封临川王,征为侍中。文帝元嘉时,历仕秘书监、丹阳尹、尚书左仆射、中书令、荆州刺史等。著有《徐州先贤传》《江左名士传》《世说新语》。

","gnid":"923c902d2c4efd018","img_data":[{"flag":2,"img":[{"desc":"","height":"194","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01c24ad328ea17157e.png","width":"259"},{"desc":"","height":"300","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t018eeb2a4090db64a3.jpg","width":"300"}]}],"original":0,"pat":"art_src_0,fts0,sts0","powerby":"cache","pub_time":1688018535000,"pure":"","rawurl":"http://zm.news.so.com/7a5ab1a8fb5e2e9b41e68901ecf89e8e","redirect":0,"rptid":"c7570ddf31d810fb","rss_ext":[],"s":"t","src":"大凡","tag":[{"clk":"kculture_1:杨梅","k":"杨梅","u":""}],"title":"杨氏之子原文|译文_文言文翻译

衡伊壮5014 课外课内文言文翻译 仰之弥高,钻之弥坚,瞻之在前,忽焉在后. -
廉磊成15649758189 ______[答案] 答案:解析: 得分点:“弥”“坚”“焉”

衡伊壮5014古文翻译~~~~~~~~~~~~~急! -
廉磊成15649758189 ______ 弥子吃桃感到特别甜(译为“弥子吃到特别甘甜的桃子”也可以).没吃完就把它献给卫君(译成“舍不得吃完而把它献给卫君”也可以).尊敬我,不顾自己口味的满足回却想着我(译为“因为一心想着我,竟忘记桃子已被自己咬过”也答可以).

衡伊壮5014“所修弥近,所济弥远”怎么翻译? -
廉磊成15649758189 ______ 出自《傅子·正心篇》,傅子曰:“立德之本,莫尚乎正心.”心正而后身正,身正而后左右正,左右正而后朝廷正,朝廷正而后国家正,国家正而后天下正.故天下不正,修之家;家不正,修之朝廷;朝廷不正,修之左右;左右不正,修之身;身不正,修之心.所修弥近,所济弥远.禹汤罪己,其兴业勃焉.“正心”之谓也. 所修弥近,所济弥远.我的理解是,虽然修行治理的是身边的事,但是它所达到的效果是很远的,不可思议的.

衡伊壮5014古文“欲邀延之坐,弥日不得”翻译.急. -
廉磊成15649758189 ______[答案] 想邀请他来做客,连续几天不能够

衡伊壮5014弥子之行 译文 -
廉磊成15649758189 ______ 昔者弥子瑕见爱於卫君.卫国之法,窃驾君车者罪至刖.既而弥子之母病,人闻,往夜告之,弥子矫驾君车而出.君闻之而贤之曰:「孝哉,为母之故而犯刖罪!」与君游果园,弥子食桃而甘,不尽而奉君.君曰:「爱我哉,忘其口而念我!」...

衡伊壮5014跪求古文例句翻译、thx
廉磊成15649758189 ______ 4后来整整一个月没有下雨,老百姓才因此担忧 3病危将死的时候 2顺从它,它的欲望就增强;抗拒它,它就加急侵略的步伐 1夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子.

衡伊壮5014苦斋记古文翻译 -
廉磊成15649758189 ______ ---------------------------------------- 来源:海淀语文教育资源网(http://www.yw76.com/) 作者:yw76 原文:苦斋记(http://www.yw76.com/gjfy/2007/0204/content_1898.htm) 苦斋记 苦斋,是章溢先生隐居的住所.用茅草覆盖的室二厅,座落在四面高...

衡伊壮5014古文“欲邀延之坐,弥日不得”翻译.!!急.! -
廉磊成15649758189 ______ 想邀请他来做客,连续几天不能够

衡伊壮5014王观守志文言文翻译 -
廉磊成15649758189 ______ 文言文《王欢守志》选自高中文言文,其古诗原文如下: 【原文】 王欢字君厚,乐陵人也.安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵《诗》,虽家无斗储,意怡如也.其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?...

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024