首页 >>  正文

林纾事迹

来源:baiyundou.net   日期:2024-07-06

电视剧《觉醒年代》里的大翻译家林纾让人印象深刻,不懂外语的他是如何做到译文水平高于原作的?

19世纪后期,随着大清留英、留美以及再后来留日学生的回国,英文和日文的书刊开始进入中国。如饥似渴的中国青年知识分子,渴望从外来的精神产品寻找新的思想和文化资源。在这种大的时代背景中,翻译自外文的书刊成为当时的刚性需求。

在这种特殊的时代潮流中,一位空前绝后的大翻译家横空出世,成为清末民初中国文化界的一朵奇葩,至今仍让人觉得不可思议。

这位翻译家就是林纾(林琴南)。说是奇葩,是此公不懂任何外语,却能翻译逾二百余种外国文学作品,包括《巴黎茶花女轶事》《魔侠传》(堂吉诃德)等。在清末民初,对一代中国人影响之巨,只有严复或可比,但林纾译作的影响,远超过严复。因为严复的译作是深奥的社会科学经典,而林纾的译作是西洋文学,对于当时普通的知识青年,有极大的吸引力,可以说几乎是人手一册,此种盛况,后来难以再现。

1852年林纾出生于侯官(福州),自幼喜读书且自视甚高。45岁时无法走出丧妻之痛,同乡好友、留法归国的王寿昌为排遣林纾的愁绪,乃为其介绍《茶花女》的故事,林纾深受触动,因为此类欧洲小说,无论是内容还是形式、风格,都与中国古代文学不同。王寿昌深知林纾的语文造诣极高,若能合作将《茶花女》译为中文,应能风行,林纾慨然允诺,由此开启了林纾翻译之路。

上世纪80年代中期,我住在福州的黄巷,开始注意阅读与福州有关的晚清人物事迹。黄巷正是如今闻名遐迩的三坊七巷之一,福州市中心附近沿着南后街的衣锦坊、文儒坊、光禄坊和杨柳巷、郎官巷、塔巷、黄巷、安民巷、宫巷、吉庇巷合称三坊七巷。当时城市尚未改造,三坊七巷古意犹存,居住在此,自有许多乐趣。当时初读钱锺书先生《林纾的翻译》(1979年),茅塞顿开。钱锺书先生提到,正是读林译小说,激发了他对外国文学的极大兴趣。钱锺书学贯中西,博极天下,他的启蒙却是来自一位不懂外文的福州才子林纾。

林纾的翻译或者说创作模式是,与懂外文的海归合作。合作者边读外文原著,以中文说出故事,林纾“耳受手追”,由于合作者多为同乡,估计是用福州方言。他用的是毛笔,写作速度惊人,如其自己所说:“恃二三君子,为余口述其词,余耳受而手追之,声已笔止,日区四小时,得文字六千言。”四小时六千字,且所写为文言而非白话文。今天即使用电脑打字写作,四小时能写六千字,非常人所能为。钱锺书先生阅读对比了林纾翻译的英国小说家哈葛德的原文之后,“发现自己宁可读林纾的译文,不乐意读哈葛德的英文原文。原因很简单:林纾的中文文笔比哈葛德的英文文笔高明得多。”

钱锺书先生对于林纾译作与原文的研究,揭示了一个很有趣也很有意义的现象,那就是译文的水平高于原作的水平。或问,可以这样比较吗?当然可以。钱锺书先生的研究就是明证。

不过林纾后来成为“翻译机器”,文字无法保持高水平,只为稻粱谋也,无可厚非,也不影响他在中国翻译史上的崇高地位。

2021年西班牙的塞万提斯学院在马德里、上海和北京三地同时正式发布了汉西版《魔侠传》(堂吉诃德),就是在百年之后,向林纾表达敬意。其缘由是,虽然林纾是《堂吉诃德》的第一个中译本的作者,但是如果和西班牙文原著比较,其内容有很多差异,甚至林纾在中译本有不少再创作,如果从比较文学的角度加以介绍,会是一个很有意义的课题。西班牙汉学家雷林克将这个译本译回西班牙语,并增加了大量注解,诠释林纾的译文,可助西班牙语读者对塞万提斯作品的理解。一部世界文学名著的中文译本被翻译回原文,似乎是第一次,实在是非常奇妙的文学交流佳事,也使我们再次注视林纾这位奇人。(何亮亮)

","force_purephv":"0","gnid":"96fdfa2a5f81b3e8f","img_data":[{"flag":2,"img":[{"desc":"","height":"748","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01772d62c12757a830.jpg","width":"1162"},{"desc":"","height":"856","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01243958ba57fab475.jpg","width":"1160"},{"desc":"","height":"728","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01311145670ccad204.jpg","width":"1030"}]}],"original":0,"pat":"art_src_3,fts0,sts0","powerby":"hbase","pub_time":1665302160000,"pure":"","rawurl":"http://zm.news.so.com/6c1c8b87edd5bea1246a720700ce4a5f","redirect":0,"rptid":"ff7d16569de41197","s":"t","src":"新民晚报","tag":[{"clk":"kculture_1:茶花女","k":"茶花女","u":""}],"title":"何亮亮:译界奇人林纾

向蓝俭4283“我国近代著名学者林纾,为了写好文章,竟用了八年时间学《汉书》” 一句中“竟”的表达作用是? -
从看胞15723043007 ______[答案] 突出林纾的刻苦精神

向蓝俭4283给人启迪的小故事,最好是有智慧或特别或另类的 -
从看胞15723043007 ______ (一) 罗斯福的故事 一个小男孩几乎认为自己是世界上最不幸的孩子,因为患脊髓灰质炎而留下了瘸腿和参差不齐且突出的牙齿.他很少与同学们游戏或玩耍,老师叫他回答问题时,他也总是低着头一言不发. 在一个平常的春天,小男孩的父...

向蓝俭4283林纾翻译的作品有哪些?
从看胞15723043007 ______ 林纾工诗古文辞,以意译外国名家小说见称於时,他一生翻译了40余种世界名著,包括:《鲁滨孙飘流记》、《黑奴吁天录》、《巴黎茶花女遗事》、《哀吹录》、《凯撒...

向蓝俭4283林肯有什么事迹 -
从看胞15723043007 ______ 林肯是美国第16任总统,他的一生充满了艰辛和坎坷.他出生贫寒,9岁时母亲去世,15岁才开始读书;24岁时他与人合伙做生意,却经营不善而倒闭,并因此负了15年的债;25岁时他的初恋安妮因病去世,这使他悲痛万分,此后经常出现情绪抑郁;32岁时他与玛丽.托德小姐结婚,婚后时因妻子脾气暴躁而经常有家不归;35他时开始竞选公职,几乎输掉了每次的重大竞选;52岁时他当选美国总统,结果南北战争很快爆发,北军在人员、军备上都优于南军,却在战场中一再失手,本来计划打两年的内战整整打了四年,令林肯饱受煎熬;56岁时南北战争终于结束,林肯也再次当选总统,可他却在福特剧院看戏时被人刺杀……

向蓝俭4283水浒传中林冲主要故事情节 -
从看胞15723043007 ______ 林冲的事迹如“误入白虎堂”、“棒打洪教头”、“风雪山神庙”等通过评书、戏曲等方式在民间广为流传. 风雪山神庙: 林冲被发配沧州牢城后,凭借柴进的书信,被分配负责看守天王堂,几经周折后被分到看守草料场的工作.他在草料场看守时,又遭到陆谦、富安(高衙内亲信)放火暗算.因大雪压塌住处,无奈来到一个破旧的山神庙暂住一宿,林冲才幸免于难.正因此才凑巧听见门外陆谦和富安、牢城管营的谈话,得知自己已被陷害的真相,而且差点被害死.恼怒中,林冲终于爆发,提枪戳死三人,冒着风雪连夜投奔梁山泊.可以说,正是这次事件,才使得林冲对官场仅存的美好愿景化为泡影,走投无路,不得已只得投靠梁山.

向蓝俭4283有关林冲的生平事迹,精辟一点 -
从看胞15723043007 ______ 1、人物出身,林冲是八十万禁军枪棒教头,有万夫不当之勇,因生得“豹头环眼,燕颔虎须”,人称豹子头. 2、衙内结仇,林冲妻子张氏(又称林娘子)去东岳庙上香时,被殿帅府太尉高俅的义子高衙内调戏,幸得使女锦儿告知林冲,将其...

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024