首页 >>  正文

艾米莉狄金森的诗大全

来源:baiyundou.net   日期:2024-07-23

阙艺背4954“我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳”出自哪首诗? -
古耐卖18243679920 ______ 这句话出自美国著名女诗人艾米莉·狄金森作的一首小诗:《如果我不曾见过太阳(Had I not seen the Sun)》 该诗诗风简洁,四行两句,意蕴无穷. 英语原文: Had I not seen the Sun I could have borne the shade But Light a newer Wilderness My Wilderness has made 译文: 我本可以忍受黑暗 如果我不曾见过太阳 然而阳光已使我的荒凉 成为更新的荒凉 参考资料:中国诗歌网-如果我不曾见过太阳

阙艺背4954我本可以忍受黑暗如果我不曾见过太阳出自哪首诗 -
古耐卖18243679920 ______ “我本可以忍受黑暗如果我不曾见过太阳”出自美国著名女诗人艾米莉·狄金森作的一首小诗《如果我不曾见过太阳(HadInotseen theSun)》.

阙艺背4954求艾米莉·狄金森写的一首有关青苔的诗 -
古耐卖18243679920 ______ <为美而死 > 我为美而死,但是还未 在我的墓里安息 又有个为真理而死的人 来躺在我的隔壁 他悄悄地问我何而死? “为了美.”我说 “而我为真理,两者本一体; 我们是两个兄弟.” 于是像亲人在夜里相遇 我们便隔墙谈天 直到青苔爬上了唇际 将我们的名字遮掩.

阙艺背4954关于Emily Dickinson(艾米丽·狄金森)的一首诗.急急急啊. -
古耐卖18243679920 ______ 艾米丽·迪金森的一首诗 有一种倾斜的光 冬日的下午—— 令人压抑,就像 教堂曲子的力量—— 它给我们以神圣的伤害—— 我们找不到伤疤. 但内心的异常, 正是,意义所在—— 无法言传——无法—— 是绝望邮戳—— 空邮...

阙艺背4954艾米丽迪金森有首诗,有两句是:直到青苔长到我们的唇上,且淹没了我们的名字.全文是什么? -
古耐卖18243679920 ______[答案] 我为美殉身 ――在墓中 刚适应不久 便有一为真理殉身者, 被停放在邻室―― 他轻轻问我「为何阵亡」? 「为美」,我回答―― 「而我是为真理―美和真理原一体 那我们是兄弟」,他说―― 所以,如同亲人相见在一个夜晚 我们隔墙交谈―― 直到...

阙艺背4954艾米莉·迪金森最优美的是哪首诗?
古耐卖18243679920 ______ 你好! 迪金森作为一个饱读诗书、聪慧异常的名门闺秀,以她顽强的毅力和超群的目光克服了这些内心冲突或障碍,最终取得了创作自由,创造了她的独一无二的诗歌艺术形式和审美标准.迪金森的诗: 暴风雨夜——暴风雨夜! 我若和你在一起 暴风雨夜该是 我们的欢娱! 徒劳——这狂风—— 对着一颗泊港的心—— 不用罗盘—— 不用海图! 荡浆伊甸园—— 啊, 大海! 今夜——但愿我泊在 你的胸怀里! ——诗全集第249首 艾米莉·迪金森的这首诗显然表现炽热的爱.

阙艺背4954Emily Dickinson 的诗翻译 A CLOCK stopped
古耐卖18243679920 ______ Emily Dickinson 基本翻译 n. 艾米莉·迪金森(美国十九世纪著名女诗人) 网络释义 Emily Dickinson:狄金森|艾米莉·狄金森|狄更生 Emily Elizabeth Dickinson:狄金森 Letters of Emily Dickinson:艾米莉书简集

阙艺背4954艾米丽迪金森有首诗,有两句是:直到青苔长到我们的唇上,且淹没了我们的名字.全文是什么? -
古耐卖18243679920 ______ 我为美殉身 ――在墓中 刚适应不久 便有一为真理殉身者, 被停放在邻室―― 他轻轻问我「为何阵亡」? 「为美」,我回答―― 「而我是为真理―美和真理原一体 那我们是兄弟」,他说―― 所以,如同亲人相见在一个夜晚 我们隔墙交谈―― 直到青苔长到我们唇上―― 且淹没了我们的名字―― 如满意请及时采纳~赞同~ 如有问题,请【追问】我或回邮

阙艺背4954哪里可以找到艾米丽 狄金森的诗? -
古耐卖18243679920 ______ http://www.csustan.edu/english/reuben/pal/chap4/dickinson.html 她还有很多书的,有她的诗的全集和选集,还有:狄金森研究 刘守兰著 上海外语教育出版社 An Emily Dickinson Encyclopedia ( Jane Donahue Eberwein)....

阙艺背4954与美国诗人艾米莉迪金森相关的书籍 -
古耐卖18243679920 ______ 《The Life of Emily Dickinson》;作者Alfred Habegger《在大地上诗意地栖居---艾米莉.狄金森诗歌的生态美》;作者马菡《艾米莉·狄金森》(Emily Dickinson);作者:(英国)马丁

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024