首页 >>  正文

韩国人名翻译成英文

来源:baiyundou.net   日期:2024-08-21

蔺左清4212翻译:英文写成的韩国人姓名 -
梅俩灵18420642826 ______ 1.성윤초 :成尹初 2.진국 :陈国博 还有一种情况,就是这个名字按照英文习惯名在前姓在后了,那么则译成: 1.赵/曹成尹 2.朴振国 第二种可能性更大一些. 有韩-英文对照表,先翻成韩文,再译成中文就行了.

蔺左清4212名字翻译成韩语再翻译成英语.就像:李孝利(Lee Hyo Ri) -
梅俩灵18420642826 ______ 中文写法:吴晨 韩文写法:오신 罗马音是:o xin 如有疑问,请及时追问,没有疑问请点击采纳,谢谢

蔺左清4212名字翻译成韩语,英文拼写
梅俩灵18420642826 ______ 蔡伟鹏; 【채 위붕】chae wi bueng(标准翻译) 【차이 워이펑】ca-i we-i peng(韩式音译) WEI PENG CAI =>【W.P.CAI】(英式音译)

蔺左清4212怎样把名字翻译成韩式英语(比如李钟硕写成Lee jong sok)我的名字韩世轩该怎么写?谢谢 -
梅俩灵18420642826 ______ 韩 - 한 (Han) 世 - 세 (Se) 轩 - 헌 (Heon)

蔺左清4212韩国名字翻译成英文每个字首字母都要大写吗 -
梅俩灵18420642826 ______ 是的 名字中间可以加-

蔺左清4212韩国人名英文翻译(Kyounghwan Kim, Hyunseop Lim, Yoseop Hwang , Jangmyung Lee) -
梅俩灵18420642826 ______ 金敬焕,林焕燮,黄永燮,李章铭.

蔺左清4212请韩语高手帮忙翻译两个韩国人名多谢! -
梅俩灵18420642826 ______ kang in sam 강인삼 (江=康=姜仁杉) kim doh yeon 김독연 (金督延) 韩字是对的.中文有很多字

蔺左清4212日本人和韩国人的名字是如何被翻译成英文和中文的 -
梅俩灵18420642826 ______ 说得简单些吧!是根据语音以及他们国家的拼写规律来辨认的,首先日本和韩国的姓名英文拼写是根据其各自国家的语音来组合成的. 举个例子,比如“朴智星”,根据朝鲜语的韩国地方形式(朝鲜语语种在南北方略有差异)写成:박지성,韩...

蔺左清4212韩国人名翻译.外加一句英语翻译 -
梅俩灵18420642826 ______ 您好!韩国人起姓名一般是先用汉字确定,再根据汉字的朝鲜语发音用民族文字书写.由于朝鲜语汉字词同音字词很多,因此逆向地把朝鲜文字写的姓名翻译成汉字,不一定准确.楼上兄弟翻译成李成希是完全可以的,但那个人的名字不一定就叫李成希哦,基本可以肯定的只有他的姓氏“李”.此外,那段英语体现出说话者英语水准很一般,我猜想意思可能是:1、我英语不好,请告诉我那条路怎么走.2、我不是英国人,请告诉我那条路怎么走.3、我英语不太会说,请告诉我那条路怎么走.因为那段英语语法、词汇错误很多,我们只能猜测一下.

蔺左清4212韩国人名翻译成中文怎么说?RI Sung IL;Om Man Su;Kim Song Ryong;Ri Yong IL. -
梅俩灵18420642826 ______[答案] RI Sung IL;이 숭일=》 李崇日(李崇一)Om Man Su=> 원(온) 만수=》元(温) 万洙(名字是你能确定,姓好像不太准.)Kim Song Ryong=>김 송룡=》金松...

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024