首页 >>  正文

whole翻译成中文

来源:baiyundou.net   日期:2024-07-18

本文转自:中国日报

7月31日,《华尔街日报》登出了一条题目为《中国是怎样拿下拉丁美洲的》稿件,内容还是老一套,讲中国怎么往他们的后院“渗透”、中国的影响力在怎么增长、怎么才能遏制住。

学过地理的都懂,中国与拉美处于拓扑对称,恰恰处在地球的两端,距离最远,经贸往来挺多,但确实不太容易施加影响力,所以笔者也不知道中国怎么就“拿下”了拉美。但这稿件里有一句话,看来挺刺耳的,照录如下:

“For half a century, the West has been trying to bring China into the coalition of the civilized .” “在过去的半个世纪中,西方始终在试图把中国拉入文明国家的联盟。”


这纡尊降贵、高人一等的傲慢劲儿还真是挺 侮辱人的。中国怎么就不是“文明国家”了?

While it is absurd enough to suggest that China “took” a continent that, for it, is as good as being on the other side of the world, it is a grave offence to claim that China is outside the “civilized coalition”.

翻翻这篇稿件全文,不难看出,他们说的“文明国家”指的就是西方国家而已。

既然聊到这,那我们就看看,西方国家究竟有多“文明”。

A browse at the article shows it perhaps surmises that the Western world is a “civilized coalition”, making one wonder how they define the word “civilized”.


十六世纪大航海时代开启,西方国家仗着船坚炮利,“发现”了一块又一块早就有人居住、甚至有繁荣国家的地方。他们带着枪炮、靠着欺诈与背信弃义的手段征服了大片土地并将其变成殖民地,仅在美洲一处就导致大量原住民灭绝。殖民主义祸害全世界、种族灭绝的痕迹依然在,这可曾算得上文明?

In the 15th century, Western nations “discovered” the new world, massacred the natives there, conquered and renamed the lands after their own kings and aristocracies; they did genocide to the indigenous people in America. Were colonizing and genocide a civilized act? massacre /ˈmæsəkə(r)/:大屠杀 aristocracy/ˌærɪˈstɒkrəsɪ/:贵族阶级 indigenous /ɪnˈdɪdʒɪnəs/:本土的;当地的


到了十七八世纪,西方国家在亚洲美洲开发大量种植园,从非洲掠夺黑奴贩卖,导致非洲人口损失高达一个亿。请问,奴隶贸易文不文明?

In the 1700s, Western nations pillaged resources from Asia and America, captured black slaves from Africa and shipped them to their newly conquered lands. Was such slave trade a civilized act? pillage /ˈpɪlɪdʒ/:掠夺


二十世纪也差不多,西方国家为了一己私利重新瓜分世界大打出手,战火绵延五大洲。挑起世界大战,算不算文明?

In the 20th century, Western nations launched two world wars to realize their selfish goals. They made the whole world bleed and redrew the world map while minting money. Was the world war a civilized act?


犯下这些事的不都是些强盗吗?怎么强盗的后代换身干净衣服,就装起文明人来了?

即使在二战后七十多年的今天,西方国家也没有住手。中东是他们搞乱的,目的是为了控制石油;从北非到西亚,一国又一国的“颜色革命”是他们掀起的,目的是为了找个听话的代理人。

Even today, it is the West that triggers conflicts in the Middle East, so that they can control the oil there. It is the West that launched color revolutions in one sovereign country after another in the hope of establishing puppet regimes there.

这一桩桩一件件,哪有半点“文明”的影子?如果这叫“文明”,那我们都不知道怎么定义野蛮了!

Were any of these acts “civilized” acts? And if these are “civilized” acts, then what stuff is barbarity ? barbarity /bɑːˈbærəti/:残暴;野蛮

最具有讽刺意味的是,《华尔街日报》里不缺精英,他们比谁都清楚自己的祖先干了什么、自己的后台老板现在又在干什么,但他们依然大言不惭地吹嘘自己“文明”。

这种迷之自信来源于西方国家在舆论场上的强势地位,有了舆论霸权,有些西方媒体才好意思指鹿为马、颠倒黑白,才敢把西方称为“文明的联盟”

Despite having the answers, the WSJ called the West “civilized”. Their blind confidence stems from the West’s hegemony in the field of public opinion. It is such hegemony that makes certain Western media outlets whitewash their misdeeds and call the Western world “a coalition of the civilized”. hegemony/hɪˈɡɛmənɪ/:霸权

这种冒天下之大不韪的谎每撒一次,都是在损害他们自身的根基,也在损害西方的媒体霸权。终有一天,他们那点可怜的媒体霸权会被自己消耗干净,到时候他们的鬼话就彻底找不到人听了。

However, every lie they spread weakens the foundations of their hegemony and the more such lies they spread, the faster their monopoly will crumble.

记者:张周项

","force_purephv":"0","gnid":"93bd64f43513783e6","img_data":[{"flag":2,"img":[{"desc":"","height":"366","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01e8038fb9d496691d.jpg","width":"660"},{"desc":"","height":"413","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0119f2da8e07724547.jpg","width":"660"},{"desc":"","height":"210","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0156c51eb56227e97b.jpg","width":"350"},{"desc":"","height":"372","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01d4551c560b856798.jpg","width":"660"},{"desc":"","height":"311","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0190b059babbca17ae.jpg","width":"660"}]}],"original":0,"pat":"art_src_1,socialc,fts0,sts0","powerby":"hbase","pub_time":1659421692000,"pure":"","rawurl":"http://zm.news.so.com/7af8a9ab55577ab1017cfefbbcdec91b","redirect":0,"rptid":"561af0ba6473a1b5","s":"t","src":"人民资讯","tag":[{"clk":"kinternational_1:航海时代","k":"航海时代","u":""},{"clk":"kinternational_1:华尔街日报","k":"华尔街日报","u":""},{"clk":"kinternational_1:西方国家","k":"西方国家","u":""},{"clk":"kinternational_1:america","k":"america","u":""}],"title":"《华尔街日报》,你给翻译翻译什么叫“文明”?

易哲翰1554whole - grain (求翻译) -
池晨的18962325313 ______[答案] whole grain 1.全粮面包 2.全谷——成为饮食习惯 3.全粒 4.全麦制品 5.全营养谷物 whole grain products 全谷食品 whole grain cereal 全麦片 whole grain mustard 芥茉籽 whole-grain bread 全麦面包

易哲翰1554这是什么意思呀,麻烦帮忙翻译一下,谢谢 -
池晨的18962325313 ______ The whole word I most want to stay is your side.我最想留在你的身边.whole完整的; 全部的,所有的; 全部; 整体,整个 word单词; 话语; 诺言; 消息; 措辞,用词; 用言语表达; 讲话 most最,最多; much的最高级; 非常,很; 几乎; ...

易哲翰1554英语翻译Life is to be whole -
池晨的18962325313 ______[答案] 生活就是全部

易哲翰1554whole gain cereal 怎么翻译阿 -
池晨的18962325313 ______ whole gain cereal全谷谷类 (区别于我们所说的精细谷类食品而言,全谷类产品只去掉谷物的壳,不进行深加工和精加工,力求保存谷类的最大营养,包括水稻,高粱,小麦等谷类)whole wheat 全麦

易哲翰1554翻译. wahlee glasswool warm up the whole world翻译成中文是什么意思 -
池晨的18962325313 ______[答案] 大概意思是说:你用 wahlee这个品牌可以温暖你的真个世界

易哲翰1554I want the whole world to me,you win!中文翻译 -
池晨的18962325313 ______ 你好 I want the whole world to me, you win!翻译成中文是:我想让整个世界,你赢了!

易哲翰1554awholelife中文翻译是什么意?awholelife中文翻
池晨的18962325313 ______ 一辈子,整个一生

易哲翰1554英语翻译求翻译 -
池晨的18962325313 ______[答案] Boys Like Girls - Go Little change of the heart,little light in the dark Little hope that you just might find your way out of here ... on Don't spend your whole life holding on 中文翻译 心里有了小小的变化 坚持在黑暗中点一盏微弱的铅华 期盼有一天也许你会发...

易哲翰1554求翻译!帮我译成中文
池晨的18962325313 ______ 一段好的爱情能让你透过一个人看到整个世界,而一段坏的爱情却让某个人成了你的全世界.

易哲翰15542010年东风日产汽车广告曲Whole World Around最后一句歌词中文翻译是什么? -
池晨的18962325313 ______ You got the whole world around(你拥有了全世界);Whole World Around中文翻译参考以下网址内容:http://baike.baidu.com/view/3539943.htm?fr=ala0_1

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024