首页 >>  正文

にとっては

来源:baiyundou.net   日期:2024-07-07

作者:三叔科技

2023上半年,中国汽车整车出口234.1万辆,同比增长76.9%,再次在超越日本成为全球汽车出口量第一的国家。

2002年,中国汽车出口量仅有2万辆;

2012年,中国汽车出口量首次超过100万辆;

2021年,中国汽车出口首次突破200万辆;

2022年,中国汽车全年出口311万辆,超越德国,成为仅次于日本的全球第二大汽车出口国。

今年一上来就来了一个大跨步,一季度就赶超日本,上半年继续保持领先。

按照这个出口态势,今年出口500万辆汽车,轻轻松松。

同时另一个消息更是让人惊喜,在出口量暴增的同时,出口价值增长118.5%,这就意味着中国汽车出口品质越来越高!

同期日本汽车出口量为202万辆,同比增长17%。

细分来看今年上半年主要出口车型中,与上年同期相比,纯电动机动车、客车、轿车和载货车四大类主要出口量保持不同程度增长,其中纯电动机动车增速更为显著

高兴之余,心中也不免惴惴……

因为,它们来了……

紧跟其后的日本

刚刚进行完的冬测,排在前面的纯电轿车续航达成率堪堪过了50%的分数线。

这也应了网上那句“电动车不过山海关”,一年又一年冬测继续揉捏着车企们。

相较国内冬测带来的负面影响,纯电车在海外市场的境遇则更加严峻。

日本汽车出口量被超过以后,日本国内上下掀起了一股讨论潮。

2023/08/05(土) 22:13:01.146ID:xudAjiNK0
中国が2023年16月の自動車輸出で初めて日本を抜き、世界首位となったことが分かった。13月に続いて日本を逆転した。電気自動車(EV)など新エネルギー車輸出は全体の25%を占めた。日米欧の自動車メーカーが撤退したロシアに加え、欧州向けも伸ばした。中国国内の消費が弱含む中、世界の自動車市場で中国の影響力が一段と高まる可能性がある。

中国在2023年16月的汽车出口首次超过日本,成为世界第一。继13月之后再次反超了日本。电动汽车等新能源汽车出口占全体的25%。填补了从俄罗斯市场撤退的日美欧制造厂的空缺,面向欧洲的出口也得到了成长。在中国国内消费情况较弱的情况下,中国在全球汽车市场的影响力可能会进一步提高。

2023/08/01(火) 06:49:52.79ID:RyZmB3wO0
俺みたいな反日国民にとっては本当に良い時代になったな!w
オッペンハイマー、原神爆弾、統一教会からの長い素晴らしい支配の公表…
何もせずとも勝手に滅んでくんだもんw

对于像我这样的反日国民来说真是个好时代!w
奥本海默电影、原神爆火、来自统一教美妙的漫长统治被暴露…
即使什么都不做也会自取灭亡w。

相较于国民的杞人忧天,日本车企则表现的更为淡定一些。

今年10月份,日媒TBS报道,丰田汽车董事长丰田章男在东京车展期间接受了该媒体独家专访,其称日本汽车面对中国汽车“必须要赢”。

丰田章男表示,“拿什么赢呢?我认为单纯在销量上取胜是一种观点,但是日本的制造商在世界的道路上运输着各种各样的东西,汽车作为移动手段运输着信息,也运输着幸福。”同时,其称日本制造商需要制定新的战略以谋求生存。

同时,本田汽车三部敏宏社长也接受了访问,他表示“(本田)必须迅速扩大所有的业务,若停滞不前,我们将无法生存下去”。

值得一提,丰田章男曾多次公开抵制电动汽车。

丰田汽车会长丰田章男

正当国人感叹日本车企领头人的无知时,丰田汽车现任CEO佐藤恒治在2023日本移动出行展上表态:混合动力系统和其他技术(如氢能等)也将帮助丰田实现碳中和的未来。

虽然日本车企多次放出烟雾弹,但其在电动车上的研究并未放弃。对于电动车,佐藤恒治认为它们不仅环保、驾驶愉悦,还提供了丰富的用户体验。

欧洲正在建立补贴高墙

在新能源汽车发展上,毫不客气的说,中国在第五层,而其他国家均在三层之下。

为什么这么说?

来看一个小例子。

美国《通货膨胀削减法案》中有一项规定,即自2024年起,将全面禁用产自中国的电池组件,自2025年起,全面禁用产自中国的矿物原材料。

专业人士咋分析的?

他说,法案只是说没有补贴,并非完全禁用。

根据规定,美国政府将向购买新电动以及二手电动车的消费者,分别提供7500美元以及4000美元的税收抵免。要求车辆最终组装必须在美国本土,或是与美国签署自贸协定的国家进行,且电动车电池的原材料占比40%以上必须来自北美且从2024年开始,电池成分中包含任何产自“特别关注国”名单中的国家,将不再适用补贴,名单中包括中国

眼熟吗?

这好像在芯片法案中上用过类似的招数,相较芯法,美国在电动汽车上则处于弱势。它是初级的发展阶段,而中国基本已经脱离了类似“补贴”政策的推动,转而走向市场驱动。

电动汽车的美国市场对中国电动车出口有影响,但不大,本身存在率就不高。

另一个市场才是我们关注的重点,那便是欧洲市场。

据《日经中文网》报道,欧洲围绕纯电动汽车(EV)的保护主义动向正在加强。

在法国,上海汽车集团旗下英国品牌“名爵(MG Motor)”等部分在亚洲生产的车辆被认为运输距离长、环境负担大,预计被剔除出补贴对象。意大利也在研究类似制度。

据报道,法国将修改购买电动车的固定补贴制度,转而按车型计算体现碳排放量的“环境分数”。

不符合“环境分数”的,将剔除出补贴对象。

这个环境分数如何计算呢?

针对零部件的生产、组装、运输所产生的碳排放量,按地区和国家设置了系数。核电和可再生能源发电比例较高、生产地与销售地距离较近的欧洲产品将具有优势。

也就是说远离欧洲的生产地将不占优,获取的补贴远低于本地产,甚至有可能无补贴。

此前10月,欧盟委员会就曾发布公告,决定对进口自中国的纯电动载人汽车发起反补贴调查。

他们为什么要这么做?

汽车出口量第一的名头虽然响亮,但并不能直观的体现中国产在各国的影响程度。

下面小编贴几张国产电车在各国销量及其占比情况。

2023年1月-6月,法国市场BEV售出共计215632辆,其中中国品牌33423辆,占比15.5%;

2023年1月-6月,国产纯电动车(BEV)在澳大利亚、新西兰销量占比上升明显。

今年1-6月,澳大利亚BEV销量43000辆,占澳大利亚新车销量7.4%,其中中国品牌37441辆,占比高达86.9%;

2023年1月-6月,西班牙市场BEV售出共计28436辆,其中中国品牌5545辆,占比19.5%;

2023年1月-6月,荷兰市场BEV售出共计58410辆,其中中国品牌10105辆,占比17.3%;

2023年1月-6月,挪威市场BEV售出共计58625辆,作为全球电动车渗透率最高的国家,电动汽车普及率已达到90.9%。

这其中中国品牌6097辆,占比10.4%;

2023年1月-6月,德国市场BEV售出共计231115辆,其中中国品牌24036辆,占比10.4%;

2023年1月-6月,泰国市场BEV售出共计31738辆,其中中国品牌24808辆,占比78.2%;

2023年1月-6月,以色列市场BEV售出共计28834辆,PHEV共计9579辆。其中中国品牌20227辆,占比52.7%;

除了以上数据,上海产的特斯拉在2022年向欧洲和其他市场出口了超过27.1万辆Model Y和Model 3轿车。

而包括法国在内的欧洲国家之所以会在补贴上“刁难”中国产,存在让中国企业欧洲建厂的想法。

参考手机行业,海外建厂好像也并没有什么不可以。

但中国新能源汽车起步虽早,海外供应体系却不完整。现在除了头部几个车企,其他新能源汽车厂商还在国内“立足战”中苦苦挣扎。

比如现在风头正盛的赛力斯,还有大量适应市场、开拓市场、稳定消费群体的工作要做。

建厂?

还是先保本吧。

除此之外,海外建厂还需要考虑。

一、供应链问题。

包括欧洲市场在内,其实新能源汽车供应链都比国内差上不少。如果考虑欧洲建厂,就需要完整的供应体系,总不能全靠国内输送吧,这样成本会增加很多。

二、用工成本。

这个不需要多解释了。

国内新能源汽车的发展很快很快,快到国人在讨论AEB、ACC、高阶智驾、无人泊车的时候,丰田拿出了五大杀手锏……

一场攻守易形汽车工业革命已经打响,而这一场来自欧美、日本的追赶还会继续。

是被倒逼出海,还是自持观望,需要中国车企三思……

-End-

图片及信息来源网络,如有侵权请联系本账号处理。

本文为原创内容,不允许任何形式的搬运,已签全网维权,如有需求请联系本账号。

查看文章精彩评论,请前往什么值得买进行阅读互动

","gnid":"956ac76ff6901e60a","img_data":[{"flag":2,"img":[{"desc":"","height":608,"title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01f66dc1e155fdd88f.jpg","width":1080},{"desc":"","height":946,"title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01a765c7d5ff85da9b.jpg","width":1080},{"desc":"","height":"586","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t015cc1511543441267.jpg","width":"1042"},{"desc":"","height":"425","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01174327269815b43c.jpg","width":"872"},{"desc":"","height":"608","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t015869aad96045cfed.jpg","width":"1080"},{"desc":"","height":912,"title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0184c21020a8c1e44b.jpg","width":1024},{"desc":"","height":2089,"title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0140ec02e358792406.jpg","width":1080},{"desc":"","height":2170,"title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0146fdcde7a5d6de87.jpg","width":1080},{"desc":"","height":2170,"title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01c562181a48ce666b.jpg","width":1080},{"desc":"","height":2170,"title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01126a372ccaeda01d.jpg","width":1080},{"desc":"","height":2170,"title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01cbbf8ac899e383c7.jpg","width":1080},{"desc":"","height":"2170","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01b15bbe3bf36a9967.jpg","width":"1080"},{"desc":"","height":"2170","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t015a8a102c57e0515e.jpg","width":"1080"},{"desc":"","height":"2170","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01c91c4197853fd14d.jpg","width":"1080"},{"desc":"","height":"608","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t0155a8cc77083d92c5.jpg","width":"1080"}]}],"original":0,"pat":"art_src_1,fts0,sts0","powerby":"pika","pub_time":1702564780000,"pure":"","rawurl":"http://zm.news.so.com/262cea4085c27d3117ae130df59fbe4e","redirect":0,"rptid":"20958d86c826189c","rss_ext":[],"s":"t","src":"什么值得买","tag":[],"title":"冬测只是小卡拉蜜,中国车企新危机来了,欧洲:补贴或剔除中国产

仰健策3346请教【にとって】和【として】的区别 -
郜龚苛18395626552 ______ 【にとって】是“对……来说” 彼にとって、田中さんは命の恩人なんだ. 对他来说,田中可是救命恩人. 【として】是“作为” 吉野さんは契约社员としてこの会社で働いている. 吉野作为合同工在这家公司工作着. 两个意思用法本来就不一样的.

仰健策3346帮忙翻译下面日文 -
郜龚苛18395626552 ______ 田中さんは病気のために动物园に行けなくなりました. 生物にとっては、水はなくてはならないものです. 彼はもう50歳なのに40歳に见える. かぜは冬に限らず、夏にも引きます. 私は、今日から禁烟することにしました. 日本に留学するなんて、梦みたいだ.(这里的后半句,有点不太准确,不好意思.) 田中さんに电话したところ、彼はただいま病気で寝てました. 毎月の生活费に15万円を使っちゃうから、一年に180万円かかることになっています.

仰健策3346日语:”にだって”是什么意思? -
郜龚苛18395626552 ______ だって作为副词,表示(就是)……也,即便是. 所以这句话的意思是,为了能更强,即便是再刻苦的练习,也要忍耐. 希望能帮到您~!

仰健策3346日语语法:李さんにとっては、かえってそのほうが刺激になっていいみたいです. -
郜龚苛18395626552 ______ 第2句译得比较妥切,因为把原句的几个语法点都大致表示出来了.(如:にとって/ ほうが---いい / みたいだ.第二句中的“但对小李来说”中的“但”,较好地反映出了原句中“にとっては”的“は”,“は”表示对比或强调,即相对于其他人来说) 而且比较符合中文的表达习惯(即中国人听得懂,我认为在不违背原意的前提下,让中国人听得懂这点很重要,也即严复要求的“信达雅”中的“达”) 当然译文是没有止境的,还可以有更好的更完美的.而且还有一个重要的因素,即你要把这句话放到一个前后更完整的语境中来显示,可能就会出现是否符合整体大背景的问题.但就你提供这两句单独来看,应该是第二句比较好.

仰健策3346にとって(は)的とって的原型是什么,还是说这里省略了い? -
郜龚苛18395626552 ______ 〜にとって是一个语法 作为.... 或者是某个立场 例如 私にとって “对于我来说...”

仰健策3346想请教一下各位日语达人,下面两句用にとって对、还是用に対して对呢? -
郜龚苛18395626552 ______ この研究结果は、人类(にとって)、大きな意义がある.~にとって:对……说来.わたしにとっては、一大事だ.对我来说是一件大事.

仰健策3346として的问题 -
郜龚苛18395626552 ______ にとって、にとっては:对于 这两个意思一样,只是后者有强调的意思.この结果は彼にとって(は)一番良いじゃないですか?として、としては:作为 这两个意思一样,只是后者有强调的意思.これを优れる管理者になるための手段として认识してほしい.

仰健策3346日语 本人にとっては好意から出た行动なのだろうが、いかんせん相手が相手だった. -
郜龚苛18395626552 ______ 刚问了一个日本人,结论是相手は相手だった=相手は、そういう人だった也就是说,正因为是这样的人,才有了这样的事儿.大意是:“本身出于好意去帮助,没想到对方是这样的人.“

仰健策3346にとって是什么意思? -
郜龚苛18395626552 ______ 对A来说,某事物或某人怎样;对某事物或某人发表意见的意思 例如:私にとって、彼は先生のような存在です.

仰健策3346「彼らの心をつかむには、どうすればいいんでしょうか」中的「に」是什么用法? -
郜龚苛18395626552 ______ 『彼らの心をつかむには』实际是『彼らの心をつかむためには』的省略说法. “には”的“に”表示的是“为了~”“目的是~”的意思. “には”的“は”在这里是辅助强调的意思. -------- 「彼らの心をつかむには、どうすればいいんでしょうか」 这句话的中文意思是“为了抓住他的心,怎麽做好呢?”

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024