首页 >>  正文

《林纾的翻译》文章

来源:baiyundou.net   日期:2024-07-23

淳国凝1032比较庞德与林纾的翻译理论
秋侦胃17290812305 ______ 林纾: 在近代翻译史上,林纾是一位争议较大的翻译家.不懂外文的林纾利用良好的文学功底,与他人合作先后翻译了大量的文学作品,语言生动,引人入胜,风靡一时.他把自己的翻译事业与国家实业相结合,通过翻译外国作品开启民智,宣传...

淳国凝1032文言文翻译 -
秋侦胃17290812305 ______ 1、美丽;才 2、西溪上的山大多都是幽深美丽,而唯独秦亭山鹤立鸡群,特别高峻,是西溪的镇地之山. 3、本体:桥洞及其倒影 喻体:月 表达效果:生动形象,富有诗意,创造出一种幽静、独特的意境.特别是“舟行入月中”一句,让 人有如临仙境之感. 4、本文通过描写西溪的幽美景色,及表现出作者游玩时的闲适心情,更凸显出作者隐逸山林、闲适冲淡的归隐情怀.

淳国凝1032实用文体翻译标准与文学翻译标准有哪些不同 -
秋侦胃17290812305 ______ 实用文体的翻译标准是标准,而文学翻译的标准则是信、达、雅.

淳国凝1032林纾翻译的名著有哪些??(至少2个) -
秋侦胃17290812305 ______ 林纾翻译的名著有:英国作家狄更斯著的《大卫·科波菲尔德》、英国哈葛德的《天女离魂记》,俄国托尔斯泰著的《恨缕情丝》,西班牙塞万提斯的《魔侠传》,法国森彼得的《离恨天》,英国司哥特著的《撒克逊劫后英雄略》、笛符著的《鲁滨逊漂流记》等

淳国凝1032林译小说的翻译着是谁
秋侦胃17290812305 ______ 林纾非常神奇!因为他自己不懂英文...他有个好搭档,外国的传教士魏易.所以我觉得林译小说的翻译者,除了林纾以外还应该有魏易.

淳国凝1032林纾是怎样走上翻译之路的?
秋侦胃17290812305 ______ 林纤(1852—1924),字琴南,号畏庐、畏庐居士,别署冷红生.福建闽县(今福州)人,我国近代著名文学家. 林纾自幼嗜书如命,5岁时在私塾当一名旁听生,受塾...

淳国凝1032鲁滨逊漂流记是谁翻译的
秋侦胃17290812305 ______ 著名翻译家林纾

淳国凝1032林纾翻译的西洋小说影响了哪些文化名人?急! -
秋侦胃17290812305 ______ 有冰心,鲁迅,郭沫若

淳国凝1032大翻译家林纾在历史上是怎样的人物?大翻译家林纾在历史上是怎样的人
秋侦胃17290812305 ______ 最早的大翻译家是林纾.近代文学家、翻译 家.林纾翻译小说始于1897年,与王寿昌合译法 国小仲马《巴黎茶花女遗事》,1899年1月刊 行.这是中国介绍西洋小说的第一部.接着他专译欧美小说,先后共译作品180余种.介绍有 美、英、法、俄.希腊、德、比利时、瑞 士、挪威、西班牙的作品.林纾译得最多的是英 国哈葛德的作品,有20种,其次为英国柯南道 尔,有7种.林纾译了不少世界名人的名著,像俄国托尔斯泰的《现身说法》等.他的小说颇 能保有原文的情调,人物也能传原著之神.他译 的速度也是惊人的.

淳国凝1032林纾的翻译有什么重大影响 要有理有据 -
秋侦胃17290812305 ______[答案] 现代教育和科学的发展产生了文学一科,便有了文学名著的观念,它是因时间变化而衍变的特殊意识形态,而伊格尔顿甚至认为美学(或审美)也是一种意识形态,因为文学名著的观念是某些文化群体(尤其是精英阶层)多重的选择...

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024