首页 >>  正文

もらぅ和くれる的区别

来源:baiyundou.net   日期:2024-09-22

\nAKB48成员马嘉伶于今日(30日)在东京秋叶原的AKB48剧场举办的「仆の太阳」剧场公演中宣布卒业。结束后她也在团体的官方部落格上发表了文章。首先回顾了「能够加入我一直憧憬的AKB48是终生的荣耀,这对我来说是8年来无法替代的宝贵时光,让我获得了很多宝贵的经验」,并对「一直关心着我,陪伴着我,是我珍藏的宝物」的粉丝表示感激。她表示,即使从AKB48跳脱出来,她对粉丝的感激之情不会改变,并希望「回报大家的幸福」。她表示未来将会以演员、模特、设计师等多方面进行活动,并呼吁大家「虽然只剩下一点时间,但请继续支持AKB48的马嘉伶。」\n马嘉伶于2015年通过举办的AKB48台湾成员选拔,成为该团体首位外国籍成员。克服语言障碍,并在2018年发行的AKB48第51张单曲「ジャーバージャ」首次进入选拔成员。会后她也在X(旧Twitter)及Instagram帐号发文表示「今天,实现了一个目标『在宣布毕业时带着“笑容”宣布』」。并且表示「在从AKB48毕业后,将以这个名字进行活动」,公告未来将以「真楪伶」的名义继续演艺活动。另外,她的毕业时间预计在明年2月,详细毕业公演等活动资讯预计日后公开。\n@macyacyarin\n本日AKB48劇場にて卒業発表致しました\n2010年、たまたま知ったAKB48というグループに、\n私が今まで知らない、こんな輝いてる世界があるんだと\n教えてもらいました\nAKB48の全てがキラキラしてるように見えて、自分も、この中の一員になりたいと思っていました\nしかし現実は、私には\nオーディションに応募する「資格」すらありませんでした\nAKB48に入ることは、夢の中の話\nこの「夢」は「夢のまま」で終わるだろうなと思ってました\nでも、奇跡が起きました\n2015年、初めて日本ではないところでオーディションが開催されました\n「台湾オーディション」\n私は初めて、AKB48に入るチャンスのチケットを手に入れました\n正直、こんな地味な自分は選ばれることはないだろうなと思っていたのですが\nまた奇跡が起きて、気づいたら\n約8年、ステージに立ち続けました\n8年間、楽しいことがいっぱいありました\nそれと同時に、悔しいことも色々経験してきました\n私の存在は周りのみんなと違って、どう頑張っても、手が届かないことがたくさんありました\nグループを離れた方がいいかなと、何度も何度も思ったことがありました\nしかし今、グループを離れたら、私は何ができるの?\nグループを離れた、自分は何者なの?って\n結局踏み出す勇気がありませんでした\nでもこのままは嫌、私は「なりたい自分」になれる努力をしないとと思って、気づいたら\nAKB48の活動はもちろん\nずっと頑張りたいと思っていたお芝居、この一年間だけで7作品に出演しましたし\n憧れているモデルも始めましたし\n自分でキャラクターをデザインして、グッズやスタンプを出して、それを喜んでくれる方々がいました\n気づいたら、私はAKB48だけではなく、\n女優としても、モデルとしても、クリエイターとしても活動し始めていました\n今の私は大丈夫\n今の私はAKB48を離れても、自分のやりたいことがいっぱいできると確信しました\n今の私はこの8年間、一番輝いてると思う\nこの一番輝いてると思う\n「今」\n卒業することを決めました\n最終活動日はまだ決めていませんが、残りの期間は精一杯AKB48に恩返しできるように頑張ります\nそして卒業後、名前の漢字を変えて\n「真楪伶」という新しい書き方の「まちゃりん」として活動していきます\nAKB48の馬嘉伶のことも、新しい道に進む真楪伶のことも、\nこれからもよろしくお願いします\n【马嘉伶 毕业感言全文】\n能够加入一直憧憬的AKB48是一生的荣耀,这对我来说是八年来无法替代的宝贵时光。对于一直发现我、陪伴着我的所有粉丝,你们一直是我的宝物。即使离开AKB48,我对大家回报幸福的心情依然不变。未来,我将充分发挥在AKB48学到的经验,努力成为能在演员、模特、设计等不同领域活跃的艺人。虽然时间不多,但请继续支持AKB48的马嘉伶。

","gnid":"9f0eb46422a5addc3","img_data":[{"flag":2,"img":[{"desc":"","height":1274,"title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t014b8f87c81bc244fc.jpg","width":1080}]}],"original":0,"pat":"art_src_0,fts0,sts0,op50_st","powerby":"pika","pub_time":1702260979000,"pure":"","rawurl":"http://zm.news.so.com/02ce83491e904fc15ac7f77a75a5f633","redirect":0,"rptid":"5b2f2648d0c0b5cf","rss_ext":[],"s":"t","src":"刘小妹的娱乐","tag":[{"clk":"kfun_1:akb48","k":"akb48","u":""},{"clk":"kfun_1:instagram","k":"instagram","u":""}],"title":"AKB48 唯一台籍成员 马嘉伶 宣布毕业 未来将改名「真楪伶」继续活动

荣态券1404请教一个日语的问题
师向终18233045252 ______ 这两种说法都是"给我"的意思.简单的说,てもらいます是自己被动的, 甚至比较礼貌的说法.てくれます是主动的. 比如:この辞书を贷しってもらいますか 这本字典(你)能借(给我)吗 .この辞书を贷しってくれますか这本字典能借给我吗. 你使对方作出某种事,有些抱歉的时候使用してもらいます.你让对方给你做某种事的时候使用してくれます. 愿你满意

荣态券1404请教一下日语接受动词もらう与くれる的区别 -
师向终18233045252 ______ もらう是从别人那里得到,主语可以使任何人.くれる的主语只能是第一人称我,是指别人给我的东西

荣态券1404我从老师那里得到巧克力用日语翻译 -
师向终18233045252 ______ 先生からチョコレートをもらいました.翻译的时候要注意くれる 和 もらう的区别.くれる表示别人给你,别人为你做了什么,主语是别人.もらう表示你从别人那里得到了什么,主语是你

荣态券1404请教日语达人てもらいます和てくれます的区别,谢谢指教 -
师向终18233045252 ______ てもらいます,从谁谁那里得到动作或东西 てくれます,1,给我动作或东西,2,可以用于己方,比如:能帮我弟弟…… てくれます 比 もらいます,更带有要求命令的意思,所以日本人正式场合不常说ください 没有什么绝对不可以的,只是一个日本人的习惯问题,地道不地道的问题,可以用,日本人能明白你想说什么

荣态券1404日语:助けてくださる 助けていただく くれる和もらう...在这里额有何区别 -
师向终18233045252 ______ 助けてくださる 是 助けてくれる 的敬语 助けていただく 是 助けてもらう 的敬语 所以这里只要说 くれる和もらう的区别就行了 くれる是别人主动给“我”什么 もらう是“我”接受了别人的什么 所以 てくれる 就是别人为我做了什么 强调的主语是别人 是别人主动做的 てもらう 就含有一种经要求、索求后对方给予“我”的意思 强调的主语是“我” 为了方便理解 分别举个例子吧 母がいつも世话をしてくれる. 妈妈照顾我是 妈妈主动给予我的恩惠 所以用 てくれる 分からない宿题があって友达に教えてもらった. 朋友教我是我向他询问以后他才告诉的 所以是我从他那边得到的“教”这个恩惠 应该用てもらう

荣态券1404日语て形后加あげる、くれる、もらう的区别 -
师向终18233045252 ______ て形后加あげる、くれる、もらう て形后加あげる:自己给别人(做)……. て形后加くれる:别人给自己(做)……. て形后加もらう:委托他人做…….

荣态券1404もらう くれる区别用法 -
师向终18233045252 ______ 简单的来说, くれる: 给予 もらう: 得到

荣态券1404请问くれる和もらう有什么区别
师向终18233045252 ______ くれる 的意思是 我 もらう的意思是 得到

荣态券1404日语菜鸟问:くれる和 もらう意义上的区别
师向终18233045252 ______ 1.少し伟くらると ひとは 何も言ってくれなくなるんだよ. 稍微厉害点的话别人就不会说什么了,这里的くれる就是说(我)什么.如果变成もらう、一般来说もらう都是别人给你什么恩惠这样的感觉,在这里不是这个意思. 2.教えてもらいたい.想知道,从别人那里知道点什么,这里说法委婉,如果用教えてくれる就直接是告诉我,你想要知道和告诉我这在中文上也是2个意思吧. 3.私を 许してくれますか? 能原谅我吗,就是能给予我原谅吗这种意思,可以用许してもらえませんか.这个尊敬程度更高. くれる 给予(我方人员) もらう 从别人那里得到什么

荣态券1404一直搞不くれる、もらう的区别,请问这两句话都能这么说吗?有什么区别 -
师向终18233045252 ______ 这两个的区别就是主语是不一样的. てくれる的主语是为说话人活说话人一方做某事的人物.用于该人主动为说话人这一方做某事.如果是受说话人请求的话,则用てもらう. 具体例子如下:自転车がパンクして困っていたら、知らない人が手伝ってくれて、ほんとに助かった.这句中是不认识的人主动帮助我,主语是知らない人私は友たちに料理を教えてもらった.这句是我请求朋友教我做菜,主语是我

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024