首页 >>  正文

くれる的自谦

来源:baiyundou.net   日期:2024-09-22

本文转自:光明网

中新社首尔8月17日电 题:韩媒称赞中国大叔:首尔暴雨中救人却自谦“不是英雄”

中新社记者 刘旭

当地时间8日,一场特大暴雨袭击韩国首都圈。当晚,中国男子林成奎徒手拆掉半地下室的防盗窗,将困在里面的老夫妇救出,被韩国媒体称为“市民英雄”。但近日在接受中新社记者采访时,这位中国大叔却一再说:“没有什么英雄不英雄的,我也从没觉得自己是英雄。”

林成奎今年64岁,2015年从中国长春来到韩国,2021年搬到首尔铜雀区上道洞的一栋二层公寓居住。这栋小楼还有一间半地下室,加上房东一共住了五户人家,林成奎住在二层。

林成奎讲述8日晚上暴雨中救人的场景。刘旭 摄

据韩国中央灾难安全对策本部当地时间14日统计数据,8日的暴雨已造成14人死亡、6人失踪,26人受伤。

“8号那天雨很早就开始下了,我看新闻里说,铜雀区应该是雨量最大的地方之一。来韩国好几年,从没见过首尔下这么大的雨。”说起一星期前的情形,林成奎仍心有余悸。“那天晚上快到十点的时候,我都躺下准备睡觉了,房东老太太上来敲门,对我说:半地下室进水了,里面老两口出不来,我赶紧穿上衣服出门下楼。”

林成奎回忆说,他来到一楼院子的时候,“地面上的水已经漫到大腿,房外的马路上也都是水,我看到水开始往半地下室里漫。”林成奎先是走到屋侧半地下室的入户门处,发现受水压阻挡,入户门已不可能从外面打开。“我赶紧回到窗户的位置,用全力把外面的防盗窗拽下来,我刚把推拉窗户拉开,水就开始哗啦啦往里面淌,由于下雨电路跳闸,从外看进去,屋里一片漆黑。我也顾不上多想,就从半地下室的窗户跳进去救人。”

被洪水淹过的半地下室房间。刘旭 摄

据林成奎和房东金女士介绍,住在半地下室的是一对韩国老夫妇,俩人年龄都超过80岁。“那家老爷子高位截瘫,胸口以下都不能动,老太太腿部可能有轻微残疾,走路也不是很方便。”林成奎说,当时半地下室的水位在快速上涨,“我进去的时候,水已经没过膝盖。因为瘫痪的老爷子体重比较轻,我先抱着把他从窗户托到外面,房东在外接应。然后我再爬出来,和房东一起把屋里的老太太拽出来,那天晚上这老两口就住在一楼的房东家。”

林成奎中等身高,体型偏瘦,用他自己的话说,“我身体还算结实,但牙掉了不少,说话有点漏风”。“我1958年出生的,现在也60多岁了,但是房东和半地下室的这对老夫妇都超过80岁,我们平时相处得就挺好,跟他们比我还是这楼里的年轻人。”林成奎笑称,“我也没想到能(徒手)把防盗窗拽下来,只想着用尽全力也要拽开,好进去救人。”

“当时也没害怕,把他们安顿好之后,我才发现自己身上衣服都湿了,回家洗个澡就睡了。”林成奎说,他并没把这次救人太当回事,甚至都没和家里的老伴讲得很具体。“是老太太比较感谢我,不管是跟邻居还是跟消防员,逢人就说多亏楼上的中国人去救她,要不然她和老伴就困在屋里了。”

其实,获救者的感激并非夸大其词,因为就在他们居住的公寓隔壁,有一名被困半地下室的女士溺水身亡。“我是第二天才知道这个事情,心里难受啊!当时我们都不知道那里还有人被困着,要是知道,我们肯定会去救。”林成奎还叹息道。

林成奎的事迹后来引起韩国媒体的注意,有主流报纸来家里采访,“还拍了一张照片”,“使馆领事参赞邓琼也打电话说要来家里看看我”。说起韩国新闻网站评论区里有网友称他为“英雄”,林成奎摆摆手说,“我真不觉得这是了不起的事情,更不能说是英雄,在那种情况下,任何人都不可能见死不救。”这段“英雄故事”过后,林成奎还继续着平静的生活,“(我还)该干啥干啥,这真的不是多大的事,换任何一个人都会这么做的。”

","force_purephv":"0","gnid":"90ce9ea39412d6609","img_data":[{"flag":2,"img":[{"desc":"","height":"450","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01cba1f34e65e122a0.jpg","width":"600"},{"desc":"","height":"450","title":"","url":"https://p0.ssl.img.360kuai.com/t01d238be881828741a.jpg","width":"600"}]}],"original":0,"pat":"art_src_1,socialc,fts0,sts0","powerby":"cache","pub_time":1660712809000,"pure":"","rawurl":"http://zm.news.so.com/6add712943b4119e6a944bafb877e5e2","redirect":0,"rptid":"142b640b372fb0c4","s":"t","src":"人民资讯","tag":[{"clk":"kinternational_1:老太太","k":"老太太","u":""},{"clk":"kinternational_1:中国","k":"中国","u":""}],"title":"韩媒称赞中国大叔:首尔暴雨中救人却自谦“不是英雄”

封宏菲2341いただきます可以用于第三方吗? -
宓定风19694947677 ______ いただきます是もらいます的自谦语,既然是自谦了所以一般都不用于第三方.除非前者是你这一方的人例如你的家人、你公司的上级才能使用.原句直接说李さんは校长から奨学金をもらいました.就可以了

封宏菲2341喜欢和尊敬,差别在哪里 -
宓定风19694947677 ______ 喜欢是为了他,即便知道可能有舆论的压力仍旧想念他,总是不经意的想起他,并且会假想你和他的未来. 尊敬他,可以上升到一种敬仰,其实也算一种“喜欢”,所以你才会难以区分,但是敬仰一个人不会总不经意的想起,想起会微笑,更不会有吃醋的感觉. 自己拿捏. 希望你有好的运气.

封宏菲2341[日语]いただきます 是什么词的敬语? -
宓定风19694947677 ______ いただく是"もらう"的“自谦语”(把自己降低,以尊敬对方).是“自己得到”的意思.它并不是[食べる][饮む][下さる]的敬语.吃饭的时候说“いただきます”,并不是我要吃的意思.而是“我从您那里领受了”的意思.其实,更确切的说,是“从神那里领受了”,表示感谢的意思.就好像西方人在吃饭的时候说“感谢上帝赐予我们食物,阿门”一样.所以,日语里不是直接说“我吃了”,“我喝了”,而是用一种婉转的方法表示对主人的尊敬.“くれる”的敬语是“下さる”.

封宏菲2341日语授受动词的区分 -
宓定风19694947677 ______ 1,参加者の名前がわかり次第、教えていただけませんか.2,参加者の名前がわかり次第、教えてくださいませんか.在这里表达的意思是一样的,都可以用 区别在于いただく是自谦语,主语是自己 くださる是尊敬语,主语是对方 在敬语上面,尊敬程度是一样的

封宏菲2341日语里的“尊”与“贵”的意思和用法有什么不同? -
宓定风19694947677 ______ ※贵さ … 他との比较の上で価値が高いこと ※尊さ … 他と比较しないでそれ自身が大切なものとして価値があって尊敬されること き【贵】 [接头]1 人や人の集団を表す言叶に付いて、身分・位・家柄などが高いことを表す.「―公子」「―...

封宏菲2341日本语:くれる理解的时候是不是就是“给我.....”的意思啊?给我作...啥啥的... -
宓定风19694947677 ______ 是的.可以这样理解··· くれる是比较随意、普通的说法.和「くれる」意思一样的就是「ください」(是尊敬的说法)

封宏菲2341日语小问题 -
宓定风19694947677 ______ 2这个句型不存在,不会那样说.1和3意思上一样,只是主语不同.1的主语是对方,3的主语是我,都表示"请你..."2如果改成~てもらいます就可以了,不需要要问句.如果2改成てもらいます那麽意思和13也是相同的.只不过13是问句会显得客气.注意2的主语也是我

封宏菲2341またご连络させて顶きます和またご连络してくれませんか是什么意思 -
宓定风19694947677 ______ またご连络させて顶きます 会和您再联系的.またご连络してくれませんか 能与我再次联系吗?

封宏菲2341先生が新闻を読んでおります 为什么是尊敬? 但是ております是ています的自谦 -
宓定风19694947677 ______ 先生が新闻を読んでおります 本来不是敬语,是现代日语中的误用.但是过于普及,实际生活中已经变成敬语了.老年人比较在意这个,不建议乱用.年轻人用的很多.先生が新闻を読んでおられます 是标准的敬语.敬语种类比较多,来源于古代日本各地的方言.

封宏菲2341一个人没有关系 日语怎么说 -
宓定风19694947677 ______ 一人で大丈夫です.ひとりでだいじょうぶです.

(编辑:自媒体)
关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 网站地图 @ 白云都 2024